Tin tức

Phim hoạt hình Nhật tiếp tục vào Trung Quốc với Saint SeiyaNaruto

07/03/2016

Sau khi Stand by Me Doraemon qua mặt bộ phim hoạt hình được yêu thích của Disney Big Hero 6 ở Trung Quốc Đại lục bằng doanh thu hơn 529 triệu tệ (80,9 đôla), phim hoạt hình Nhật Bản có vẻ lấy lại tự tin ở thị trường này. Dù tiếp sau Detective ConanSunflowers of Inferno chỉ kiếm được hơn 80 triệu tệ ở Đại lục, nhiều phim hoạt hình Nhật Bản sắp sửa đổ bộ rạp chiếu nước này.

Saint Seiya:Legend of Sanctuary

Giờ đây tin vui cho ‘fan’ hoạt hình ở Trung Quốc là NarutoSaint Seiya đã được lên lịch ra mắt cuối tháng 3. Dựa theo loạt truyện tranh nổi tiếng, hai phim này xem ra đang tìm cách theo chân Doraemon, tuy cả hai phim sẽ đối mặt với cùng một vấn đề: Boruto: Naruto the Movie đã ra rạp ở Nhật Bản tháng 8 năm ngoái, còn Saint Seiya: Legend of Sanctuary mãi tận năm 2014. Những người hâm mộ thực thụ của hai phim này chắc chắn đã xem từ lâu trước khi các hãng phim nghĩ tới chuyện nhập khẩu chúng để phát hành ở Đại lục. Tuy nhiên, lợi thế của hai phim là sẽ không gặp cạnh tranh vì không có phim hoạt hình nào ở rạp chiếu Trung Quốc vào cuối tháng này.

Các thánh đấu sĩ tấn công

Saint Seiya là phim hoạt hình CG với tất cả nhân vật 2D giờ đây trông như vừa bước ra khỏi loạt trò chơi video Final Fantasy. Câu chuyện dường như đi theo cung hoàng đạo với trọng tâm là những trận đánh giữa các thánh đấu sĩ đồng và thánh y vàng.

Mặc dù bộ truyện manga bắt đầu xuất bản từ năm 1986, hầu hết người Trung Quốc trở nên quen thuộc với loạt truyện tranh này từ loạt phim hoạt hình đầu tiên, được lồng tiếng Trung và phát sóng thường xuyên đầu thập niên 1990.

Thánh y đấu sĩ trong Saint Seiya:Legend of Sanctuary

Người hâm mộ trưởng thành có thể thấy sự khác biệt giữa bộ phim mới này với loạt phim truyền hình trước đó. Tất nhiên nhiều trận chiến phải được rút ngắn vì bộ phim điện ảnh nhồi nhét 30 tập phim thành 90 phút. Ngoài ra, nhiều ‘fan’ có thể không chấp nhận được việc một trong những thánh y vàng theo loạt phim gốc là nam đã biến thành phụ nữ, còn nhân vật chính đúng là nữ Andromeda Shun lại thành nam.

Tuy nhiên nhiều điều khác vẫn như cũ. Rồng Shiryu, bất kể ở đâu và đánh nhau với ai vẫn có thói quen điên cuồng là xé toạc trang phục bất cứ lúc nào bị kẻ thù dồn đến đường cùng.

Tác giả bộ truyện gốc Masami Kurumada là điều hành sản xuất bộ phim, tức có nghĩa bất cứ thay đổi nào xảy ra cũng đã được cô đồng ý. Thế nên tuy ‘fan’ có thể không hài lòng với những thay đổi này, thì họ vẫn cảm nhận "hương vị gốc" của loạt phim truyền hình.

Naruto đã trưởng thành

Nếu Saint Seiya là ký ức tuổi thơ chung cho những khán giả tuổi 30, thì Naruto là ký ức chung cho tuổi 20.

Tuy xuất bản lần đầu trong hợp tuyển tiếng Nhật Weekly Shonen Jump, các câu chuyện Naruto được xuất bản trong thời mà người hâm mộ ACG (anime, comics và games) Trung Quốc có thể dễ dàng tìm được truyện manga Nhật qua các tạp chí nhập khẩu chính thức hay các nguồn lậu trên mạng. ‘Fan’ Trung Quốc xem Naruto, One PieceBleach là ba bộ truyện tranh "lao động nhập cư" vì nổi tiếng đến mức ngay cả lao động nhập cư bận rộn cũng biết tới chúng.

Trong khi Saint Seiya là bản chuyển thể 3D của một câu chuyện từ truyện manga, Boruto: Naruto the Movie như thể một phim tiếp theo loạt phim truyền hình gốc, vì giữ cùng phong cách và tiếp tục câu chuyện của các nhân vật. Các nhân vật chính gốc đều đã trưởng thành và đã lập gia đình, con cái họ lao vào những chuyến phiêu lưu để theo đuổi giấc mơ.

Chấp nhận rủi ro

Cảnh trong phim Boruto: Naruto the Movie

Những năm gần đây hợp tác giữa Trung Quốc và Nhật Bản đã gia tăng ở lĩnh vực điện ảnh, truyền hình, phim trực tuyến và công nghiệp ACG. Alibaba Pictures đã mua quyền chuyển thể truyện tranh manga Dragon Zakura của Nhật. Hãng Kadokawa Pictures của Nhật tham gia vào bộ phim mới nhất của Trần Khải Ca.

Với Naruto Saint Seiya phát hành ở Trung Quốc, số lượng ‘fan’ ACG ngày càng tăng đang đòi hỏi thêm nhiều phim hoạt hình nữa, chẳng hạn One Piece Gintama, ra rạp ở Trung Quốc. Lớn lên cùng với quá nhiều loạt manga lậu, ‘fan’ khẳng định họ sẵn lòng trả tiền mua vé để xem những tác phẩm họ thích.

Hợp tác gia tăng không phải là không có khó khăn. Hồi năm 2012, ‘fan’ Conan đã thất vọng khi bộ phim thứ 16 trong chuỗi là Detective Conan: The Eleventh Striker bị ngăn không co ra rạp ở Trung Quốc khi chỉ còn hai tuần nữa là tới ngày phát hành đã định vì quan hệ căng thẳng giữa hai nước.

Cảnh trong phim Detective Conan: The Eleventh Striker

Điều này nhắc nhở rằng không như sự hợp tác giữa Trung Quốc với Hàn Quốc, Mỹ, Anh, vẫn còn tồn tại rủi ro là những vấn đề chính trị chen vào trong làm việc với các hãng phim Nhật.

Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Global Times


+ XEM THÊM

© Quaivatdienanh.com, since 2010

» Trang web do các thành viên Diễn đàn Quái vật Điện ảnh xây dựng và phát triển, tự nguyện và phi lợi nhuận. » Trang web không chứa bất cứ nội dung quảng cáo nào. » Mọi hoạt động tuân thủ luật pháp Việt Nam. » Chỉ được chia sẻ bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com với tư cách cá nhân và dưới hình thức share link trực tiếp. Các hạ tầng mạng / website / đơn vị tổ chức muốn sử dụng bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com (trích đăng một phần hoặc toàn bộ) phải có sự đồng ý của chúng tôi.