Poster Thiên thư kỳ đàm bản phục chế 4K
|
Được phát hành lần đầu tiên vào năm 1983,
Thiên thư kỳ đàm là
một phần của làn sóng những kiệt tác sáng tạo kiên định, không khoan
nhượng được tạo ra trong những ngày đầu thời đại “cải cách và mở cửa”.
Cùng với những tác phẩm kinh điển khác từ thời đó, như
Na Tra đại náo long cung / Prince Nezha’s Triumph Against the Dragon King, bộ phim đã xác định diện mạo và cảm xúc của hoạt hình Trung Quốc hiện đại cho nhiều thế hệ khán giả.
Có
lẽ không có gì ngạc nhiên khi việc phục chế bộ phim này một lần nữa
khơi dậy các cuộc thảo luận giữa những người mê phim về tình trạng được
cho là đang suy giảm của ngành hoạt hình Trung Quốc. Các cuộc tranh luận
tương tự đã xảy ra sau khi phát hành phiên bản phục chế của
Đại náo thiên cung / Havoc in Heaven năm 1961 vào năm 2019 và phiên bản chưa cắt của một bộ phim hoạt hình kinh điển khác,
Tây nhạc kỳ đồng / Saving Mother
năm 2006. Mặc dù hoạt hình do Trung Quốc sản xuất vẫn được yêu thích,
những mọt phim kinh điển thường phàn nàn rằng hoạt hình đương đại thiếu
vẻ đẹp của những bộ phim thời trước — cũng như cách tiếp cận sáng tạo
của chúng để thích ứng với mỹ học truyền thống.
Cảnh phim Đại náo thiên cung bản phục chế
|
Nhưng chỉ trích như vậy có thực sự là công bằng? Các nhà làm phim hoạt
hình ngày nay đang làm việc trong bối cảnh quốc tế hơn nhiều. Đối tượng
mục tiêu của họ là những người trẻ tuổi Trung Quốc đã lớn lên trong một
bối cảnh văn hóa rất khác, trong đó họ có khả năng biết rành những điều
trong lẫn ngoài vũ trụ Marvel cũng ngang với những tiểu thuyết hay của
Trung Quốc mà rất nhiều phim hoạt hình kinh điển dựa theo.
Thật
đáng ngạc nhiên, khái niệm về cách tiếp cận đặc trưng Trung Quốc đối với
hoạt hình xuất phát từ nguồn gốc của nó, theo lời của một nhà làm phim
hoạt hình người Anh. Sau buổi chiếu
Sơn thủy tình / Feeling From Mountain and Water tại Liên hoan phim hoạt hình quốc tế Thượng Hải lần đầu năm 1988, John Halas — nhà làm phim hoạt hình của bản chuyển thể
Animal Farm
năm 1954 — đã ca ngợi việc khám phá ra thế giới hoạt hình mới của Trung
Quốc. Sau những lời khen ngợi của Halas dành cho phong cách độc đáo của
các nhà làm phim hoạt hình Trung Quốc, trong vòng vài tháng, các nhà
phê bình và học giả địa phương đã bàn tán về một “trường phái hoạt hình
Trung Quốc” đặc trưng bằng sự kết hợp các phong cách nghệ thuật truyền
thống Trung Quốc, kinh kịch và văn chương phương ngữ.
Anh hùng Đản Sinh trẻ tuổi bảnh bao
|
Nhưng bối cảnh hoạt hình thịnh vượng mà Halas ngưỡng mộ vào năm 1986
thực sự là thời kỳ hoàng kim thứ hai của hoạt hình Trung Quốc. Thời kỳ
đầu tiên, kéo dài từ những năm 1950 đến đầu những năm 1960, đạt đỉnh cao
với những bộ phim như Đại náo thiên cung,
Where is Mama? và
Kiêu ngạo tướng quân / The Proud General.
Trong
thời đại đó, các nhà làm phim hoạt hình Trung Quốc được thúc đẩy bởi
các chỉ thị mạnh mẽ từ trên xuống để nuôi dưỡng chủ nghĩa dân tộc và
hình ảnh dân tộc. Như Chen Huangmei, Cục trưởng Cục Điện ảnh Trung ương
lúc bấy giờ, đã nói với một số nhà làm phim hoạt hình hàng đầu của đất
nước vào năm 1955: “Phim hoạt hình cần có những câu chuyện trẻ em, thần
thoại và truyện dân gian. Chúng cần rút ra từ văn hóa dân tộc; không tôn
vinh được di sản quốc gia của chúng ta báo hiệu sự vắng bóng của chủ
nghĩa dân tộc.”
Lời của Chen đã có tác động rất lớn đến quỹ đạo
phát triển của phim hoạt hình Trung Quốc. Để đáp lại, các nhà làm phim
hoạt hình đã tìm cách tạo ra một ngôn ngữ hình ảnh riêng biệt xoay quanh
nghệ thuật Trung Hoa cổ và nhịp điệu trình diễn của kinh kịch truyền
thống Trung Quốc.
Lũ hồ ly tinh trong Thiên thư kỳ đàm
|
Phần lớn họ đã thành công. Tất cả ngoại trừ ba kịch bản được chọn cho
một tuyển tập các phim hoạt hình từ năm 1949 đến năm 1979 đều lấy chất
liệu từ những câu chuyện dân gian và truyền thuyết cổ đại của Trung
Quốc. Về phong cách, hoạt hình Trung Quốc chịu ảnh hưởng của các kỹ
thuật truyền thống như cắt giấy, gấp giấy và tranh thủy mặc. Nhiều nghệ
sĩ thủ công và mỹ nghệ đã được mời giúp đỡ quá trình thiết kế, tạo ra
hình ảnh dựa trên nghệ thuật lịch sử và tạo tác như nông cụ bằng đồng,
sơn mài, bích họa và tranh Tết Nguyên đán. Trong khi đó, các câu chuyện
vay mượn rất nhiều từ tuồng tích kinh kịch và các phong cách tuồng cổ
địa phương khác, bao gồm các đặc điểm như sử dụng cồng và trống để mở
màn buổi biểu diễn.
Thời kỳ hoàng kim thứ hai của hoạt hình Trung
Quốc, ít nhất ở một mức độ nào đó, là sự tiếp nối của thời kỳ đầu. Bắt
đầu từ cuối những năm 1970, các nhà làm phim hoạt hình đã sản xuất một
số phim kinh điển dựa trên nền văn hóa truyền thống Trung Quốc, bao gồm
Na Tra đại náo long cung,
Sơn thủy tình, và
Thiên thư kỳ đàm.
Hồ ly tinh luôn biến thành mỹ nhân
|
Mặc dù các nhà làm phim hoạt hình làn sóng thứ hai thường xuyên sử dụng
“di sản quốc gia” của Trung Quốc, họ cũng vay mượn rộng rãi từ nhiều
nguồn không phải của Trung Quốc, bao gồm Hollywood kinh điển, chủ nghĩa
biểu hiện, và phim noir. Ví dụ, bộ phim hoạt hình làn sóng đầu tiên
Đại náo thiên cung bao
gồm cuộc chiến dữ dội giữa Tề Thiên Đại Thánh và Nhị Lang thần. Bắt
chước những cảnh võ thuật trong kinh kịch, nhóm biên tập đã sử dụng
những cảnh quay chậm, dài để hình dung cuộc đối đầu của họ. Nhưng khi
nhân vật chính của
Na Tra đại náo long cung năm 1979 chết do tự
sát ở đoạn cao trào phim, các nhà làm phim hoạt hình thực hiện một loạt
cắt cảnh nhanh giữa Na Tra, cha của anh và Long Vương để làm gián đoạn
hành động và nhấn mạnh tác động cảm xúc của cảnh phim.
Thiên thư kỳ đàm
là xuất phẩm của những năm 1980. Mặc dù phần lớn câu chuyện bắt nguồn
từ văn hóa truyền thống Trung Quốc — đặc biệt là câu chuyện của từ cuốn
tiểu thuyết
Tam toại bình yêu truyện thời nhà Minh (1368-1644)
nói về một anh hùng chống hồ ly tinh — xung đột thực sự của bộ phim được
tìm thấy trong cuộc chiến giữa Ngọc Hoàng và Nguyên Công, một nhân vật
phụ có nhiệm vụ canh gác thiên đình. Nguyên Công tin rằng Ngọc Hoàng độc
chiếm quyền lực của sách trời cho mục đích riêng trong khi vẫn để thế
giới loài người phải chịu đau khổ. Vì vậy ông giúp họ, kết cuộc ông bị
bắt giam và đưa ra xử giữa thiên đình để trừng phạt.
Nguyên Công là ông già mặt đỏ
|
Thoạt nhìn,
Thiên thư kỳ đàm mang nét thẩm mỹ truyền thống của
Trung Quốc. Phong cách nghệ thuật chịu ảnh hưởng của Ngô môn họa phái
thời nhà Minh, và thiết kế nhân vật được mô phỏng theo nguyên mẫu kinh
kịch: hồ ly tinh là mỹ nhân quyến rũ, anh hùng Đản Sinh trẻ tuổi bảnh
bao, và Nguyên Công là ông già mặt đỏ.
Nhưng hình ảnh của phim
cũng dựa trên cuộc sống hàng ngày của Trung Quốc những năm 1980. Ví dụ,
phần trình bày của bộ phim về quan tòa dựa trên cả nguyên mẫu truyện
tranh từ kinh kịch Bắc Kinh và hộp hình nộm lò xo rất được trẻ em Trung
Quốc yêu thích vào thời điểm đó. Quần áo của ông đều từ kinh kịch truyền
thống, nhưng cơ thể ông được nối với đầu bằng một chiếc lò xo, để nhô
khuôn mặt góc cạnh lắc lư qua lại trên vai. Tương tự, Tiểu Thái tử được
tạo hình theo một món đồ chơi phổ biến khác vào thời đó: búp bê bìa
cứng, rẻ tiền với cơ thể cố định và đầu quay được. Kết quả là một nhân
vật đồng thời gây ấn tượng với khán giả vì vừa mạnh mẽ vừa hoàn toàn
thiếu tự chủ.
Khu chợ nhộn nhịp trong phim
|
Tất cả những điều này muốn nói rằng
Thiên thư kỳ đàm được nhớ
đến như một tác phẩm kinh điển không chỉ vì tính thẩm mỹ trừu tượng hay
giới thiệu văn hóa truyền thống Trung Quốc, mà còn vì cách nó kết nối
với thời đại mà nó được tạo ra. Khi nhìn lại những màn múa lân sư rồng,
rối bóng, khu chợ nhộn nhịp, và thuyền đánh cá trong phim, chúng có vẻ
giống như những di tích của một thời đại đã qua, nhưng tất cả chúng vẫn
là một phần của cuộc sống hàng ngày ở Trung Quốc vào những năm 1980. Từ
thông điệp tinh thần đến sự khởi sắc trong thử nghiệm,
Thiên thư kỳ đàm là một sản phẩm của thời đại của nó.
Ngay
cả việc bộ phim sử dụng các yếu tố kinh kịch cũng liên quan nhiều đến
địa vị tương đối chính thống của kinh kịch trong những năm 1980 hơn là
để tôn vinh văn hóa truyền thống Trung Quốc. Lý do các nhà làm phim hoạt
hình cho biểu cảm nhân vật của họ dựa trên các nguyên mẫu kinh kịch vì
chúng là một tập hợp các biểu tượng thẩm mỹ được khán giả dự định của họ
công nhận và hiểu được một cách toàn diện. Và ngay cả khi đó, ý nghĩa
của những nguyên mẫu này vẫn không bị cố định. Ví dụ, Nguyên Công có thể
được miêu tả trong truyền thống của những chiến binh như Quan Vũ, nhưng
vào thời điểm mà văn học và văn hóa phương Tây một lần nữa được tiếp
cận ở Trung Quốc Đại lục, nhiều khán giả cũng liên hệ ông và cuộc chiến
chống lại các vị thần ích kỷ của ông với Prometheus trong thần thoại Hy
Lạp.
Hoạt hình Trung Quốc chịu ảnh hưởng của các kỹ thuật truyền thống như cắt giấy, gấp giấy và tranh thủy mặc
|
Bất chấp những gì mà các bài viết có thể gợi ý, “trường phái hoạt hình
Trung Quốc” không bao giờ chỉ đơn giản là kết hợp các yếu tố thuộc “di
sản quốc gia” của Trung Quốc như kinh kịch, hội họa hoặc cắt giấy. Văn
hóa không tĩnh tại và nghệ thuật cũng vậy. Những người ủng hộ sự phục
hưng hoạt hình theo chủ nghĩa truyền thống sẽ làm hết sức để bỏ lại
những bản sao cứng nhắc của quá khứ trong bảo tàng và để các họa sĩ làm
công việc chế tác nghệ thuật.
Dịch: © Xuân Phong @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Sixth Tone