Tin tức

Hiện tượng Dangal ở Trung Quốc: Khi Bollywood bán quyền bình đẳng cho phụ nữ

17/05/2017

Trong phim bom tấn Bollywood Dangal, hai cô gái trẻ chật vật tìm đường lên sới đấu trong một xã hội gia trưởng nặng nề của Ấn Độ — và ở phòng vé Trung Quốc, bộ phim cũng đang phá vỡ thói thường.

Bộ phim kiếm được hơn 27 triệu đôla trong tuần đầu tiên ra rạp ở Trung Quốc, qua mặt Guardians of the Galaxy Vol. 2 của Hollywood. Khởi chiếu ngày 5/5 ở 30.000 rạp, tức 13,3% tổng số rạp chiếu ở Trung Quốc hiện nay, đến ngày 10/5 Dangal mở rộng ra 47.000 rạp. Ở Trung Quốc lẫn toàn cầu, Dangal đã đặt kỷ lục doanh thu quốc tế mới cho một phim Ấn.

Nam diễn viên Aamir ký tên lên một áp phích phim Dangal tiếng Trung khi anh đến Bắc Kinh quảng bá cho bộ phim

“Phim đã vạch chuẩn so sánh ở Trung Quốc — một phim định ra xu thế,” Taran Adarsh, một trong những nhà phê bình điện ảnh và chuyên gia phân tích xu hướng hàng đầu của Ấn Độ, nói với Sixth Tone. “Nói chung, một phim hay đầy cảm xúc lôi khán giả đến rạp. Và Dangal thì trông cậy hoàn toàn vào một cốt truyện hấp dẫn nói về quan hệ giữa một người cha và các cô con gái, và những gian truân họ vượt qua.”

Dangal kể câu chuyện có thật về Geeta Phogat và Babita Kumari, hai cô gái từ nông thôn Ấn Độ phá vỡ sự rập khuôn về giới tính trong đấu vật, môn thể thao chỉ dành cho nam, bằng cách giành huy chương vàng cho Ấn Độ tại Commonwealth Games năm 2010 và 2014.

Phim quốc tế lên được màn ảnh rộng ở Trung Quốc luôn là những xuất phẩm kinh phí lớn của Hollywood — phim giả tưởng, hoạt hình và hành động chiếm áp đảo. Nhà hoạt động điện ảnh và chuyên gia truyền thông Trâu Đình Uy nói người ta cũng muốn xem những phim phản chiếu các vấn đề xã hội. Đối với chàng trai 28 tuổi đời này, Dangal là cửa sổ nhìn vào xã hội Ấn, những điều cấm kỵ trong đó, và sự dịch chuyển trong thái độ đối với phụ nữ. Bollywood cũng thường bám theo cốt truyện công thức rải đầy cảnh ca hát nhảy múa, và những phim đó thường biến nhân vật nữ thành người chứng kiến khách quan. Nhưng một số xuất phẩm gần đây đã phá vỡ truyền thống đó bằng cách có những vai nữ chính quyền lực.

Geeta Phogat và Babita Kumari lúc nhỏ trên phim

Khi khán giả Trung Quốc tiếp cận với phim quốc tế nhiều hơn, họ trở nên đòi hỏi những phim khác biệt. Năm ngoái, người xem phim đã tán thưởng câu chuyện về một người phụ nữ quyết tâm đòi lại công bằng trong bộ phim I Am Not Madame Bovary / Tôi không phải là Phan Kim Liên của Trung Quốc. Nhưng phim đó là một ngoại lệ, theo Jonathan Papish, chuyên gia phân tích của China Film Insider, thường chia sẻ với Sixth Tone.

“Ở Trung quốc, những hạn chế mà một xã hội trọng nam khinh nữ áp đặt lên phụ nữ thực sự đã bị điện ảnh chính thống đối đầu,” Papish nói với Sixth Tone. “Thành công của Dangal là nhờ câu chuyện.”

Chuyên gia Papish nói, nam diễn viên Aamir Khan, nổi tiếng với những phim thành công trước đó như PK3 Idiots, đóng vai chính trong Dangal, không đóng góp gì nhiều cho sự nổi tiếng của bộ phim này ở Trung Quốc, nơi đây danh tiếng của anh rất giới hạn. Thay vào đó, vé bán được là nhờ lời truyền miệng và bình luận tích cực trên các trang phê bình phim của Trung Quốc: Dangal hiện được 9.2 /10 trên Douban, website bình phim lớn nhất của Trung Quốc.

Câu chuyện một người cha ủng hộ và cùng hai con gái luyện tập gian khổ để tham gia vào môn đấu vật vốn chỉ dành cho nam ở Ấn Độ

Lưu Hân Đồng, 26 tuổi, nói với Sixth Tone rằng cô nghe bạn trai cô nói về bộ phim này. Cô thấy thích nhưng tưởng người cha buộc các con gái phải đi ngược lại với mong muốn của họ phủ nhận khát vọng nữ quyền của bộ phim. Tuy nhiên, Lưu Hân Đồng nói thêm rằng sau khi xem phim này xong cô thấy muốn xem thêm nhiều phim Bollywood khác.

Thế hệ thiên niên kỷ của Trung Quốc như Lưu Hân Đồng và Trâu Đình Uy chính là nhóm dân số mà nhà phát hành Ấn Độ nhắm đến. Nhà phê bình Adarsh nói số lượng rạp chiếu đang tăng hơn bao giờ hết ở Trung Quốc (nhiều nhất trên thế giới), sự ưa thích phim Bollywood ở khán giả Trung Quốc đang tăng, và doanh thu phòng vé gần đây thúc đẩy nhiều nhà làm phim Ấn chủ động tìm hiểu thị trường Trung Quốc.

“Chúng tôi cần làm những phim được khán giả toàn cầu nhớ đến — chứ không chỉ có thị trường Nam Á hay những quốc gia có cộng đồng Ấn kiều, như Mỹ hay Anh,” Adarsh nói.

Tuy nhiên, nắm được thị phần lớn hơn là một thách thức ở Trung Quốc, chỉ cho phép 34 phim nước ngoài trình chiếu hàng năm. Và tuy Bollywood hết sức linh hoạt để lấy lòng khán giả Trung Quốc và giành lãnh địa mới cho phim của mình, các chuyên gia trong ngành như Papish vẫn dè dặt.

Geeta Phogat và Babita Kumari trưởng thành lên đường tham gia thi đấu vật tại Commonwealth Games

“Tôi không nghĩ thành công của Dangal ở Trung Quốc báo hiệu cho những gì sẽ đến với toàn ngành điện ảnh Ấn Độ,” Papish nói. “Tuy nhiên, tôi tin rằng tăng cường giới thiệu phim Bollywood có thể dẫn đến nhiều thành công nữa, nhưng chỉ trên cơ sở từng phim một mà thôi, tùy nội dung.”

Ngược lại, nhà hoạt động điện ảnh Trâu Đình Uy thấy tin tưởng. “Tôi thích phim Hollywood vì hiệu ứng, nhưng phim của họ rất dễ quên,” anh nói với Sixth Tone. “Nhiều phim Bollywood tập trung vào cốt truyện, và khiến bạn nghĩ: Phim này quả thực rất đặc sắc.”

Dịch: © Xuân Phong @Quaivatdienanh.com
Nguồn: China Film Insider


+ XEM THÊM

© Quaivatdienanh.com, since 2010

» Trang web do các thành viên Diễn đàn Quái vật Điện ảnh xây dựng và phát triển, tự nguyện và phi lợi nhuận. » Trang web không chứa bất cứ nội dung quảng cáo nào. » Mọi hoạt động tuân thủ luật pháp Việt Nam. » Chỉ được chia sẻ bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com với tư cách cá nhân và dưới hình thức share link trực tiếp. Các hạ tầng mạng / website / đơn vị tổ chức muốn sử dụng bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com (trích đăng một phần hoặc toàn bộ) phải có sự đồng ý của chúng tôi.