Tin tức

Đạo diễn Mamoru Oshii của Ghost in the Shell bản gốc đồng tình với bản làm lại người đóng

28/03/2017

Bản làm lại người đóng bộ phim hoạt hình có sức ảnh hưởng mạnh về sau Ghost in the Shell của Mamoru Oshii do Paramount sản xuất sẽ mở màn ở các rạp chiếu cuối tháng 3, và IGN có cơ hội nhận được những suy nghĩ của vị đạo diễn người Nhật về bản chuyển thể tác phẩm hoạt hình kinh điển năm 1995 của ông.

Mặc dù việc chọn Scarlett Johansson trở thành tâm điểm tranh cãi trong người hâm mộ vì cô không phải là người châu Á, Oshii không thấy có vấn đề gì khi Johansson đảm nhận vai Thiếu Tá, và nói ông tin cô là chọn lựa "có khả năng nhất" cho bản chuyển thể người đóng.

Scarlett Johansson trong vai Motoko Kusanagi/Thiếu Tá bản người đóng Ghost in the Shell

"Có thể có vấn đề gì với việc chọn cô ấy?" Oshii nói với IGN qua email. "Thiếu Tá là người máy và hình thể của cô ấy hoàn toàn là giả định. Cái tên 'Motoko Kusanagi' và thể hình hiện tại của cô không phải là tên và thể hình gốc, thế nên không có cơ sở để nói phải là một nữ diễn viên Á vào vai này. Cho dù thể hình gốc của cô (giả định có như vậy) là người Nhật, thì áp diễn viên khác vào vẫn thích hợp."

Nhà đạo diễn tiếp tục chỉ ra trong quá khứ một số diễn viên đã từng đóng các nhân vật thuộc nhóm chủng tộc khác mà không hề gì. "Trong điện ảnh, John Wayne có thể đóng vai Thành Cát Tư Hãn, và Omar Sharif, một người Ảrập, có thể đóng bác sĩ Zhivago, một người Nga. Tất cả chỉ là ước lệ điện ảnh," ông giải thích. "Nếu không cho phép như thế, thì Darth Vader có lẽ cũng không nên nói tiếng Anh đâu. Tôi tin để Scarlett đóng vai Motoko là chọn lựa tốt nhất cho bộ phim này. Tôi chỉ cảm thấy có động cơ chính trị từ những người phản đối chuyện đó, và tôi tin rằng biểu đạt nghệ thuật phải miễn trừ chính trị."

Cảnh trong phim hoạt hình Ghost in the Shell năm 1995 của đạo diễn người Nhật Mamoru Oshii

Oshii cũng không tin bản chuyển thể người đóng này cần triệt để đi theo mọi thứ được đã khắc họa trong phim hoạt hình của ông. Ông nói đạo diễn Rupert Sanders nên tùy nghi sáng tạo. "Nếu là bản làm lại bộ phim hoạt hình, tôi cho rằng không nhất thiết trung thành với cách miêu tả trong bản hoạt hình. Đạo diễn nên thể hiện quyền tự do chỉ đạo càng nhiều càng tốt. Nếu không làm vậy, thì phim làm lại có nghĩa lý gì," ông lý giải.

Khi được hỏi ông tin điều gì là khía cạnh quan trọng từ phim của ông cần được chuyển tải vào bản người đóng của Paramount, ông gợi ý "có lẽ là thế giới quan". Nhà làm phim nói, "Với câu hỏi kiểu xã hội nào sẽ thoát thai từ tương tác mật thiết giữa con người và công nghệ, và điều đó sẽ làm biến đổi sự tồn tại của nhân loại như thế nào."

Khi được hỏi liệu có bộ phim tuyệt đối vô song cho truyện manga Ghost in the Shell của Masamune Shirow không, Oshii đáp rằng đây là một câu hỏi khó trả lời. "[Nhưng] tất nhiên, là đạo diễn, tôi nên trả lời rằng tác phẩm của mình chính là phim đó," ông đề nghị.

Bản người đóng của đạo diễn Sanders tái hiện cảnh nã pháo được miêu tả trong phim hoạt hình năm 1995 và đã trở thành tượng đài, và mặc dù Oshii "cho rằng cảnh đó được làm tốt," ông nói nó khiến ông "nghĩ rằng hoạt hình vẽ tay vẫn tốt hơn CG về mặt biểu cảm." Mặc dù nói vậy, ông tiếp tục lưu ý đây là "do khác biệt giữa thể loại kỹ xảo đã được xây dựng theo thời gian cho từng phương pháp, nên không thể nói tương lai sẽ như thế nào." Vì thế, Oshii tin "không chừng đến lúc nhân viên CG sẽ có khả năng diễn cảm tốt hơn các họa sĩ hoạt hình vẽ tay."

Vị đạo diễn người Nhật còn bàn luận sự khác nhau giữa người đóng và phim hoạt hình, lưu ý "người đóng làm tốt hơn hẳn việc khiến bạn cảm thấy mình thực sự có mặt ở đó." Ông cũng chỉ ra "phim hoạt hình không thể có các cận cảnh nắm bắt diễn xuất cảm xúc của diễn viên." Vì thế, ông "trông đợi diễn viên đem lại cảm nhận về sự hiện diện" trong bản chuyển thể của Paramount.

Về các chuyển thể người của Hollywood mà ông muốn cho một số phim hoạt hình khác của ông, Oishii giới thiệu phim hài hành động cảnh sát/người máy Patlabor, nói, "nếu bạn chuyển bối cảnh của Patlabor sang Mỹ, tôi nghĩ có thể rất thú vị," và "nếu làm thành phim hài kiểu Ghostbusters, thì thật là hay."

Tuy nhiên, phim mà Oshii nói ông "muốn thấy" trở thành phim kinh phí lớn của Hollywood nhất là phim lịch sử The Sky Crawlers, vì "không thể làm phim đó ở quy mô và kinh phí của Nhật." Ông cũng lưu ý rằng Jin-Roh — bộ phim ly kỳ năm 1999 do Oshii sáng tạo — sẽ được Hàn Quốc chuyển thể người đóng. "Tôi thấy háo hức chờ xem những phim mà tôi có liên quan được làm lại ở một quốc gia khác, với một đạo diễn khác," ông nói. "Có cái để tôi trông đợi được xem. Tất nhiên, tôi chắc rằng sẽ thú vị hơn nếu có thể đích thân đạo diễn chúng."

Trong khi chờ Ghost in the Shell người đóng của Paramount ra rạp ngày 31/3 (ở Việt Nam phim được phát hành với tựa Vỏ bọc ma), bạn có thể xem bản phim gốc được yêu mến của Oshii trên đĩa Blu-ray, vì Ghost in the Shell bản số lượng hạn chế với minh họa độc quyền của Mondo hiện đã có bản Blu-ray và Digital HD.

Dịch: © Hải Đăng @Quaivatdienanh.com
Nguồn: IGN


+ XEM THÊM

© Quaivatdienanh.com, since 2010

» Trang web do các thành viên Diễn đàn Quái vật Điện ảnh xây dựng và phát triển, tự nguyện và phi lợi nhuận. » Trang web không chứa bất cứ nội dung quảng cáo nào. » Mọi hoạt động tuân thủ luật pháp Việt Nam. » Chỉ được chia sẻ bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com với tư cách cá nhân và dưới hình thức share link trực tiếp. Các hạ tầng mạng / website / đơn vị tổ chức muốn sử dụng bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com (trích đăng một phần hoặc toàn bộ) phải có sự đồng ý của chúng tôi.