Tin tức

Lee Seung Gi của Hoa du ký muốn được nhắc đến là một diễn viên đa năng

16/04/2018

Lee Seung Gi, 31 tuổi, từng có biệt danh “em trai quốc dân”, đã thành công thoát ra khỏi hình tượng này.

Sau khi hoàn thành nghĩa vụ quân sự trong vai trò sĩ quan biệt kích vào tháng 10 vừa qua, Lee Seung Gi đang làm việc suốt đêm ngày.

Hình ảnh Lee Seung Gi trong loạt phim Hoa du ký

Diễn viên kiêm ca sĩ kiêm người dẫn chương trình nói rằng anh muốn được nhớ đến là một “nghệ sĩ”, đảm đương được nhiều lĩnh vực khác nhau trong ngành giải trí với cống hiến như nhau.

“Thật là khích lệ khi biệt danh của tôi dần dần biến mất. Tôi mong mọi người nhớ đến tôi là Lee Seung Gi và là một nghệ sĩ hiếm hoi có đủ ba kỹ năng (diễn xuất, ca hát, và dẫn chương trình truyền hình),” Lee Seung Gi – bắt đầu vào nghề là ca sĩ Kpop năm 2004 – nói với Korea Times trong một phỏng vấn. “Tương tự SMAP, ban nhạc nam Nhật Bản hiện đã giải thể, có nhiều nghệ sĩ đa năng ở hải ngoại, sự xuất hiện của họ được chấp nhận một cách tự nhiên như họ vốn là thế, vượt qua rào cản giữa các lĩnh vực giải trí khác nhau. Tôi nghĩ đó là con đường mà tôi sẽ theo đuổi.”

Nam diễn viên mới xuất hiện trong một bộ phim vừa hoàn tất phát sóng gần đây trên tvN A Korean Odyssey phiên bản hiện đại cải biên ăn theo cuốn tiểu thuyết cổ điển Trung Hoa Tây du ký, và anh đang tham gia chương trình tạp kỹ All The Butlers. Lee Seung Gi còn bận rộn quảng bá cho bộ phim hài lãng mạn mới nhất của anh The Princess and the Matchmaker.

Theo chương trình tạp kỹ All The Butlers, còn có tựa là Master in the House, Lee Seung Gi đã đến Việt Nam gặp gỡ huấn luyện viên đội tuyển U23 Việt Nam Park Hang Seo

Trong bộ phim bối cảnh triều đại Joseon này, Lee Seung Gi đóng vai một nhà tiên tri lừng danh được nhà vua mời về để tìm đối tượng thích hợp cho con gái mình là công chúa Song Hwa, được cho là có số phận không may. Bộ phim thu hút hơn 1,2 triệu lượt xem từ lúc phát sóng vào 28/2.

“Tôi bị hấp dẫn bởi cốt truyện, hình thức bói Bát tự cổ thời Saju,” nam diễn viên cho biết. Thời Saju phân tích chiêm tinh ngày giờ sinh của một người theo tử vi Trung Hoa.

Nói về sự cần cù và đam mê mang thương hiệu của mình, Lee Seung Gi nói đó là do tính cách của anh. “Từ lúc diễn tập, tôi luôn luôn sử dụng hết ga, khai thác cảm xúc và đắm chìm hoàn toàn vào nhân vật, bởi vì tôi không biết làm cách nào khác,” anh nói. “Tôi cố hết sức để không làm hỏng cảnh quay hoặc quên lời thoại, điều có thể khiến mọi người hiểu lầm là do tôi đóng phim và tham gia chương trình tạp kỹ cùng lúc.”

Trên trường quay The Princess and the Matchmaker

Lee Seung Gi cho biết anh thường ấn định lịch trình hằng ngày. “Không giống với nhân viên văn phòng nâng cao tay nghề bằng cách lặp lại công việc mỗi ngày, nghệ sĩ không có lượng công việc cố định hằng ngày hoặc hằng năm. Nhưng, tôi cố ý thiết kế khối lượng công việc hoàn thành hằng ngày, cố hết sức dành một khoảng thời gian nhất định để hoàn thiện bản thân, như những người chuyên nghiệp khác.”

Về các sự cố tại trường quay A Korean Odyssey, ở đó một nhân viên đoàn làm phim bị thương trong lúc đang quay và cáp đeo vào người diễn viên được nhìn thấy trên màn ảnh, làm dấy lên tranh cãi về môi trường quay phim khắc nghiệt của truyền hình Hàn, Lee Seung Gi nói nội dung tranh cãi không nên bỏ qua vấn đề an toàn. “Điều kiện làm phim truyền hình khắc nghiệt đã tồn tại nhiều năm. Từ khi những vấn đề nổi lên với công luận do bộ phim này, mọi người và các tổ chức liên quan nên đi đến các biện pháp ngăn chặn những sự cố không may như thế. Biết nhưng để mặc cho tranh cãi là tương đương với sự vô trách nhiệm,” anh nói. “Chúng ta cần hệ thống vì lợi ích của nội dung phim truyền hình Hàn lẫn hạnh phúc của toàn êkíp sản xuất.”

Chuẩn bị hóa trang để quay A Korean Odyssey

Khi được hỏi về khả năng tiến vào Hollywood, Lee Seung Gi nói anh muốn tập trung vào thị trường giải trí châu Á. “Trong một sự kiện gần đây, tôi đã ngạc nhiên khi thấy ’fan’ Malaysia của tôi mang lắc tay đã xuất hiện trong phim và hát ca khúc chủ đề của phim. Tôi cảm thấy các nước châu Á thực sự rất gần gũi, trong lúc cùng những người hâm mộ trên thế giới xem phim của tôi. Tôi hy vọng phim truyền hình Hàn có thể thâm nhập nhiều hơn nữa vào các nước châu Á,” anh nói.

Dịch: © Diên Vỹ @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Times


+ XEM THÊM

© Quaivatdienanh.com, since 2010

» Trang web do các thành viên Diễn đàn Quái vật Điện ảnh xây dựng và phát triển, tự nguyện và phi lợi nhuận. » Trang web không chứa bất cứ nội dung quảng cáo nào. » Mọi hoạt động tuân thủ luật pháp Việt Nam. » Chỉ được chia sẻ bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com với tư cách cá nhân và dưới hình thức share link trực tiếp. Các hạ tầng mạng / website / đơn vị tổ chức muốn sử dụng bài viết / thông tin từ Quaivatdienanh.com (trích đăng một phần hoặc toàn bộ) phải có sự đồng ý của chúng tôi.