Phim cổ trang Trung Quốc luôn có sức hút mãnh liệt với vô số khán giả Đại lục [Ảnh: qq.com]
1. Đạo cụ và phục trangỞ hầu hết các trường hợp, phải cần
thêm xe tải để di chuyển đạo cụ trong phim cổ trang nếu so với phim
thường; vì thể loại này thường cần nhiều đạo cụ hơn.
Để thu hút sự chú ý của khán giả, phải đầu tư rất nhiều cho phục trang và đạo cụ. Chẳng hạn như
Võ Tắc Thiên truyền kỳ,
với vai chính kiêm nhà sản xuất Phạm Băng Băng, riêng cô có hơn 260 bộ
trang phục và hơn 3.000 bộ cho cả dàn diễn viên; và đắt nhất là bộ long
bào trị giá hơn 500.000 nhân dân tệ (tương đương 80.000 USD).
Phạm Băng Băng, trái, trong vai Võ Tắc Thiên, và Lý Trị Đình trong vai Đường Cao Tông [Ảnh: qq.com]
2. Hóa trangĐa số phụ nữ Trung Quốc trong phim cổ trang
có mái tóc đen huyền, da trắng như tuyết và đôi mắt to ấn tượng. Tuy
nhiên, thường phải tốn hàng giờ trang điểm.
Phạm Băng Băng vào
vai Võ Tắc Thiên từ lúc trẻ đến già, thường tốn bảy giờ đồng hồ để hóa
trang thành bà lão. Không những thế, vì phim quay vào tháng 8 nên cô
luôn ướt đẫm mồ hôi do lớp hóa trang và những bộ cánh nặng nề.
Cô đóng vai Võ Hậu từ thời trẻ đến già [Ảnh: qq.com]
3. Phong tháiCách ăn nói, đi đứng của người Trung Quốc
xưa có khác biệt cực lớn so với thời hiện đại. Họ ứng xử đúng với địa vị
xã hội của mình.
Nam diễn viên Hồng Kông Lý Trị Đình vào vai
Đường Cao Tông hoàng đế phải trải qua khóa huấn luyện nghi thức tám
tiếng mỗi ngày suốt hai tháng trước khi bắt đầu quay phim.
Nữ diễn viên Tôn Lệ, đóng vai Chân Hoàn trong
Hậu cung Chân Hoàn truyện,
đã mượn một đôi hài cao gót độc đáo thời nhà Thanh mà cô mang trong
phim để tập đi ở nhà một tháng trước khi bấm máy. Dù vậy, cô thường bị
ngã hoặc trật mắt cá chân do nhiều con đường được lát sỏi.
Để hiểu thêm về vai diễn, diễn viên còn phải học về lịch sử ở thời mà nhân vật sống.
Một đôi hài cao gót độc đáo thời nhà Thanh [Ảnh: meipaitu.com]
4. Lời thoạiCấu trúc câu và từ ngữ của tiếng Phổ thông
hiện đại rất khác so với thời xưa. Do đó, hầu hết các diễn viên đều vấp
phải khó khăn rất lớn để hiểu được lời thoại, chứ đừng nói đến việc ghi
nhớ chúng.
"Đầu tôi trống rỗng khi đọc kịch bản," Lý Trị Đình kể về lúc anh nhìn thấy kịch bản phim đầy từ hiếm và những đoạn thoại dài.
"Thế
là tôi bắt đầu lặp đi lặp lại lời thoại khoảng hai tháng trước khi bấm
máy. Càng đọc nhiều tôi càng tìm được cách hiểu chính xác nhất," nam
diễn viên nói thêm.
Cấu trúc câu và từ ngữ của tiếng Phổ thông hiện đại rất khác so với thời xưa -
cảnh trong phim Hậu cung Chân Hoàn truyện [Ảnh: cnhuadong.net][/center]
5. Kinh phíVõ Tắc Thiên truyền kỳ của hãng phim
Phạm Băng Băng tiêu tốn hơn 300 triệu nhân dân tệ (gần 50 triệu USD).
Với con số đó, đây được cho là một trong những phim truyền hình đắt nhất
lịch sử Trung Quốc, đánh bại kỷ lục 280 triệu nhân dân tệ trước đó của
Tùy Đường anh hùng (2013).
Chiếc long bào trị giá hơn 500.000 nhân dân tệ (tương đương 80.000 USD)
trong Võ Tắc Thiên truyền kỳ [Ảnh: qq.com]
Dịch: © Thái Hiền @Quaivatdienanh.com
Nguồn: CriEnglish.com