Sinh viên nghệ thuật đa phương tiện Aimy Madayag đang ở nhà tại Manila khi cô xem trailer phim hoạt hình Forgotten Island.
Bộ phim kể về hai người bạn ở Philippines bị đưa đến một vùng đất giả
tưởng, thách thức tình bạn và những kỷ niệm trọn đời họ đã cùng nhau tạo
dựng.

|
H.E.R. và Liza Soberano lồng tiếng cho Jo và Raissa trong Forgotten Island
|
“Tôi rất vui với số lượng đại diện mà chúng tôi thực sự nhận được,”
Madayag nói khi nhìn thấy văn hóa của mình trên màn ảnh rộng.
“Và thần thoại, văn hóa dân gian Philippines,
aswang (sinh vật siêu nhiên), tất cả. Tôi rất vui khi những thứ đó được thể hiện trên quy mô lớn hơn.”
Đây không phải là lần đầu tiên thần thoại và văn hóa Philippines đóng vai trò trong một dự án màn ảnh lớn của phương Tây.
Năm 2014, chương trình truyền hình
Grimm
về aswang, khiến người xem ngạc nhiên trước mức độ chính xác của tập
phim miêu tả sinh vật siêu nhiên này và có các nhân vật người
Philippines.

|
Vòng tay tình bạn của Raissa và Jo trong Forgotten Island
|
Người Philippines hiếm khi xuất hiện trên các phương tiện truyền thông chính thống và khi có mặt thì thường chỉ cho có lệ.
Cộng
đồng người Philippines cũng lo ngại về việc chiếm đoạt văn hóa do có
lịch sử dựa vào khuôn mẫu để kể những câu chuyện về những dân tộc có
nguồn gốc khác nhau.
Andrew Ty, giảng viên nghiên cứu điện ảnh và
truyền thông tại Đại học Ateneo de Manila, cho biết sinh viên của ông
rất cảnh giác khi lần đầu tiên nghe về
Forgotten Island, dự kiến ra mắt vào tháng 9 (ở Việt Nam ngày 25 tháng 9 với tựa
Hòn đảo quên lãng).
“Họ
biết rất rõ bộ máy Hollywood đứng đằng sau bộ phim này và có cảm giác
nó cần phục vụ cho khán giả nói chung, thường được cho là khán giả da
trắng,” ông nói. “Phim có thể đi theo những khuôn mẫu văn hóa cũ.”

|
Bộ phim kể về hai người bạn ở Philippines bị đưa đến một vùng đất
giả tưởng, thách thức tình bạn và những kỷ niệm trọn đời họ đã cùng nhau
tạo dựng
|
Madayag cũng lo ngại tương tự và cho biết cô hy vọng bộ phim sẽ cẩn trọng giới thiệu văn hóa của dân tộc cô.
Cô nói rằng bộ phim nên đánh giá cao văn hóa thay vì chiếm đoạt, nếu nó gợi lên cảm giác “mái ấm”.
“Tôi hy vọng ít nhất [đồng đạo diễn Januel Mercado] người Philippines sẽ kiểm soát được mọi chuyện.”
Các ngôi sao Philippines đang lênGiới quan sát cho rằng sự xuất hiện của các diễn viên và ngôn ngữ Philippines ở Hollywood ngày càng tăng.

|
Januel Mercado (trái) đồng đạo diễn Forgotten Island
|
Một ví dụ là Manny Jacinto, một trong những diễn viên lồng tiếng cho
Forgotten Island, được biết đến với vai Jason Mendoza trong
The Good Place, bộ phim đã nhận được nhiều lời khen ngợi từ các nhà phê bình vì đã phá vỡ định kiến về nam giới châu Á.
Trường hợp khác là một cảnh trong
Spider-Man: No Way Home,
Ted (Jacob Batalon) và bà của anh (Mary Rivera) nói chuyện bằng tiếng
Tagalog, một cách bất ngờ, mang lại cảm giác tự hào cho nhiều khán giả
Philippines.
Madayag cho biết bất kỳ sự đề cập nào đến
Philippines đều là một vấn đề lớn đối với đất nước cô nhưng băn khoăn
liệu điều đó đôi khi có được thực hiện để có độ “phủ sóng” hay không.

|
Manny Jacinto (trái) và D’Arcy Carden trong The Good Place
|
“Họ sẽ làm gì đó siêu phàm lên khuôn mặt của bạn (người Philippines
trong một tập phim nếu đó là một chương trình truyền hình và thế là
xong),” cô nói
“Nếu họ sử dụng chỉ nhằm lấy tiếng ở Philippines
để người dân bàn tán nhiều hơn và hy vọng thu hút nhiều sự chú ý hơn đến
bộ phim thì sao.”
Ở Hollywood, các diễn viên Philippines thường đóng vai y tá, lao công hoặc bảo mẫu.
Nhưng gần đây hơn, các chương trình như
The Pitt và
The Cleaning Lady đã cố gắng lật ngược những khuôn mẫu đó, được khen ngợi vì đã tạo ra những câu chuyện chân thực hơn cho những loại vai này.

|
Manny Jacinto cũng đóng vai The Stranger trong Star Wars: The Acolyte
|
Không giống như Hollywood, ngành công nghiệp điện ảnh Philippines đang
phát triển mạnh có các nhân vật với nhiều vai trò khác nhau, từ siêu anh
hùng và sinh vật thần bí đến những nhân vật lịch sử nổi tiếng và người
thường.
Các chuyên gia cho rằng Hollywood thường sử dụng khuôn mẫu như một cách “tốc ký” vì nó quen thuộc với khán giả đại chúng.
“Nếu
mục tiêu là khán giả Philippines, hoặc nếu chúng tôi muốn có sự đại
diện của [Philippines], thì tại sao chúng tôi lại phải chú ý nhiều đến
Hollywood?” Janella Paris, giảng viên nghiên cứu truyền thông tại Đại
học Ateneo de Manila nói.
Hy vọng thay đổi ở Hollywood

|
Diễn viên người Mỹ gốc Philippines Kristin Villanueva đóng vai Công chúa Dela Cruz trong The Pitt
|
Các nhà làm phim cho biết một lý do khiến các câu chuyện về Philippines
hiếm hoi trên truyền thông phương Tây là vì quyết định tài chính của các
nhà điều hành.
“Vào chủ nhật Phục sinh, bộ phim của Jo Koy được
phát hành… nó không đạt thành tích cao nhất ở phòng vé,” nhà làm phim
người Úc gốc Philippines Vonne Patiag nói.
“Tôi nhận thấy trong
năm tiếp theo tại các phiên chợ, đặc biệt là trong các cuộc họp giới
thiệu sản phẩm, giới điều hành sẽ sử dụng bộ phim đó làm bằng chứng bác
bỏ phim của tôi.
“Họ sẽ nói, lúc này không phải phim Philippines nào cũng bán được.”

|
Nữ diễn viên người Úc gốc Phillipines Martha Millan (trái) và nữ
diễn viên người Pháp gốc Campuchia Élodie Yung trong phim bộ truyền hình The Cleaning Lady (2022-2025)
|
Bất chấp bị từ chối ở Hollywood, Patiag nhận thấy sự thay đổi trong bối
cảnh làm phim độc lập, nơi những câu chuyện không chỉ tránh xa khuôn mẫu
mà còn thể hiện nhận thức của họ về văn hóa Philippines đang trở nên
phổ biến hơn.
Nhà làm phim James J Robinson, người Australia gốc
Philippines từng đoạt giải Đạo diễn Australia xuất sắc nhất tại Liên
hoan phim quốc tế Melbourne 2025, cho biết nhu cầu về những thể loại
truyện này đang ngày càng tăng trong giới trẻ.
Anh nói rằng đó là vì họ muốn thấy các nhân vật kết nối với văn hóa và di sản của họ, mà người ta thường xa rời khi lớn lên.
“Tất
cả chúng ta đều là con người và con người cần tìm được nhà của mình,”
Robison nói. “Và cho dù điều đó được thực hiện thông qua màn ảnh và
thông qua kể chuyện, thì bất kể phương tiện gì, sẽ luôn có nhu cầu về
những thứ như thế.”

|
James J Robinson quay bộ phim đạo diễn đầu tay First Light của anh ở Luzon, hòn đảo lớn nhất Philippines
|
Patiag và Robinson cho biết họ hy vọng những bộ phim như
Forgotten Island sẽ thay đổi quan điểm của Hollywood về cách kể chuyện đa dạng và mở ra cánh cửa cho các nhà làm phim khác.
“Tôi
cũng muốn thấy sự tích hợp tinh tế hơn các nhóm dân cư đa dạng trong
các bộ phim mà chúng ta đang xem, không theo khuôn mẫu thông thường,”
giảng viên Andrew Ty từ Đại học Ateneo de Manila nói.
Dịch: © Ngô Bình @Quaivatdienanh.com
Nguồn: abcnews