Trong dịp kỷ niệm Đại lễ 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội có ba bộ phim truyền hình được giới thiệu, gồm: Huyền sử thiên đô, Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long và Thái sư Trần Thủ Độ.
 Ở những cuộc họp báo giới thiệu ngày khởi quay những bộ phim này (đều 
trước thời điểm diễn ra Đại lễ-tức tháng 10), thì các nhà sản xuất đều 
hứa hẹn phim sẽ công chiếu đúng dịp những ngày diễn ra Đại lễ.

Tạo hình áo, mũ của vua quan trong phim
Tuy nhiên, trong cả ba bộ phim có những “hứa hẹn” đó đều lỡ hẹn. Duy nhất có Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long
 (dài 19 tập) là bộ phim “chạy” kịp tiến độ - tức hoàn thành xong trước 
dịp Hà Nội kỷ niệm. Nhưng ngay khi đoạn clip ngắn giới thiệu phim (đang 
chờ Hội đồng duyệt) thì đã nhận được những phản ứng mạnh mẽ của khán 
giả, cũng như người làm điện ảnh, rằng phim không thuần Việt. Hội đồng 
Duyệt phim Quốc gia mở rộng (do Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch thành 
lập) đã tổ chức thẩm định lại bộ phim này tới lần thứ hai. Nhưng cuối 
cùng Hội đồng Duyệt phim đã kiến nghị không phát sóng bộ phim trong dịp 
đại lễ 1.000 năm Thăng Long - Hà Nội, kèm lời khuyến cáo: Đài truyền 
hình nào phát sóng thì tự chịu trách nhiệm với công chúng về chất lượng 
của bộ phim.

Trang phục của vua trong phim Đường tới thành Thăng Long
Ngay khi mới triển khai, dự án phim này đã gây chú ý bởi tính nhạy cảm của nó. Phim Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long
 với nhân vật chính là vua Lý Công Uẩn, người đã có công dời đô đến 
Thăng Long. Diễn viên chính đều là người Việt Nam nhưng phim lại được 
thực hiện phần lớn tại trường quay Hoành Điếm của Trung Quốc với sự tham
 gia của một đạo diễn Trung Quốc. Bối cảnh, các công trình kiến trúc 
xuất hiện trong phim, phục trang của các nhân vật chính, tạo hình diễn 
viên quần chúng... tuy mới chỉ được công bố qua ảnh, nhưng đã gây ra 
phản ứng trong công chúng bởi rất không thuần Việt, nếu không muốn nói 
là quá đậm chất Trung Quốc.
Bộ phim được Hội đồng Cục điện ảnh 
đánh giá là đã cố gắng bám sát các mốc lịch sử quan trọng và tái hiện 
được một phần lịch sử từ thời Đinh - Tiền Lê đến khi Lý Công Uẩn lên 
ngôi Hoàng đế, quyết định dời đô từ Hoa Lư về thành Đại La và đổi tên 
thành Thăng Long. Hội đồng duyệt cho rằng các nhà làm phim đã cố gắng 
xây dựng được một bộ phim có tính chuyên nghiệp cao, tạo được sự hấp dẫn
 cho người xem, dàn diễn viên thể hiện khá tốt ở tất cả các tuyến nhân 
vật. Tuy nhiên, phần lớn các cảnh quay phim được thực hiện tại Trung 
Quốc nên có thể gây cho người xem dễ có cảm nhận đây là một bộ phim 
truyện truyền hình Trung Quốc. Mặt khác, tuy tên bộ phim là Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long
 nhưng chỉ có 1-2 tập phim đề cập chủ đề này, số còn lại phản ánh cuộc 
tranh giành quyền lực trong các triều đại. Nhiều cảnh chém giết nhau 
được mô tả khá kỹ…
Gần một năm không được phát sóng vì dư luận không đồng tình, mới đây Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long
 được thông báo sẽ lên sóng VTV3 vào 21 giờ ngày 30/6, đã gây không ít 
băn khoăn. Bởi khung giờ này đang trình chiếu bộ phim cũng về vị vua Lý 
Công Uẩn - Huyền sử thiên đô - khi phim này đến thời điểm đó 
mới chiếu được đến tập thứ 20 trong tổng số 42 tập đã làm xong (phim dự 
kiến 70 tập). Sự việc này đã gây bức xúc cho khán giả và nhà sản xuất Huyền sử thiên đô.
Trước
 khi những bộ phim về Thăng Long - Hà Nội được phát sóng, tại một cuộc 
họp báo, chúng tôi đã có cuộc trao đổi với ông Lê Ngọc Minh - Phó cục 
trưởng Cục Điện ảnh - Chủ tịch Hội đồng Trung ương thẩm định phim truyện
 của Bộ Văn hóa - Thể thao & Du lịch.

Các diễn viên quần chúng là người Trung Quốc
Ông Minh cho hay các bộ phim đã duyệt xong, còn chiếu lúc nào là do các 
nhà sản xuất phim thỏa thuận với các đài truyền hình. Trong đó, ông Minh
 cho biết phim Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long đã được
 duyệt lại lần ba. Thành phần duyệt phim gồm Hội đồng liên ngành: Ban 
Tuyên giáo, chuyên gia lịch sử và cả bên công an văn hóa… tham gia 
duyệt. Những người tham gia hết sức có trách nhiệm và thời gian cho các 
thành viên hội đồng xem phim này khá nhiều. Hầu hết các thành viên đều 
có những đóng góp sửa chữa, tuy nhiên vẫn còn nhiều cảnh tranh luận 
thuần Việt hay không thuần Việt.
Khi Lý Công Uẩn - Đường tới thành Thăng Long được
 công bố chiếu trên truyền hình qua ba lần thẩm duyệt, ngay lập tức phim
 bị khá nhiều phản đối. Giáo sư sử học Lê Văn Lan - một trong 10 thành 
viên của Hội đổng thẩm định bộ phim này khá bức xúc khi biết phim sẽ lên
 sóng truyền hình. Giáo sư Lê Văn Lan cho biết, sau khi xem bản sửa thứ 
ba ông đã không đồng ý việc duyệt và công chiếu bộ phim này.
“Những
 nhân vật lịch sử trong phim đều bị bóp méo làm cho sai lệch đi. Điều 
này rất nguy hiểm, không chỉ vì nó là một sự xuyên tạc lịch sử trong một
 tác phẩm nghệ thuật mà hơn thế qua đây thì việc giáo dục về truyền 
thống anh hùng của dân tộc đã bị ảnh hưởng nghiêm trọng” - Giáo sư Lê 
Văn Lan nói.
Nguồn: Nhân Dân điện tử