Áp phích phim The Last Supper
Khoảng một tuần trước,
The Last Supper thừa nhận sử dụng "võng
lạc thủy quân" (người được trả tiền để 'post comment' trên mạng) làm
tăng hạng cho bộ phim này trên các trang web bình luận phim. Một chiến
thuật từng chỉ nghe đồn đại cuối cùng hóa ra là có thật trong ngành điện
ảnh và bị phơi bày trước công luận. Giờ đây người xem phim xem ra có
thể trả lời được câu hỏi tại sao có những phim lại gây thất vọng đến thế
trong khi điểm số của chúng trên Internet lại rất cao.
Bí mật bị phơi bàyDù
sử dụng lực lượng 'post comment' thuê làm một thành phần trong việc
quảng bá phim trên mạng là chuyện trong nghề ai cũng biết, nhưng không
mấy người trong cuộc dám thừa nhận. Và hầu hết khán giả vẫn xem những
hành vi đó là chuyện cá biệt nếu họ phát hiện điều gì đáng nghi.
Đêm 3/12, một nhà bình luận phim với nickname "magasa" đã viết trên trang của mình ở Sina Weibo rằng
The Last Supper
sử dụng "võng lạc thủy quân" để làm tăng điểm bình luận phim trên trang
douban.com. Chưa đến hai tiếng đồng hồ sau, Li Jing, một nhân viên tại
công ty phim của đạo diễn Lục Xuyên, Chuan Films, thừa nhận sự thật này
trong một trả lời trực tiếp cho "magasa".
"Từ khi chúng tôi chọn đưa ra ánh sáng, không cần phải che giấu [sự thật] nữa," cô viết trên Sina Weibo.
Tuy
nhiên cô giải thích rằng công ty làm phim đi nước cờ này để đối phó với
điểm số thấp do "võng lạc thủy quân" đối thủ 'post' lên.
Một cảnh trong phim The Last Supper [Ảnh: CFP]
Đến chiều ngày 3/12, điểm của
The Last Supper trên douban.com
là 5.5 trên tổng số 10 điểm, trong khi trên mtime.com là 6.4. Dù nhiều
người đã xem cho phim này điểm thấp, nhân viên tại Chuan Films vẫn cho
rằng điểm thấp trên các trang web điện ảnh đa phần là do lực lượng
'comment' thuê.
Theo tin từ ent.qq.com, một cổng thông tin giải trí, đạo diễn Lục Xuyên nhắc nhở rằng
Hồng môn yến
đã được điểm 8 hoặc 9 sau nhiều buổi trình chiếu ở Toronto. Thế nhưng
từ khi phim bắt đầu công chiếu ở Trung Quốc ngày 29/11 thì rớt điểm
nhanh chóng.
Nhân viên công ty phát hiện rằng nhiều cư dân mạng, những người đã cho
The Last Supper điểm thấp vừa mới đăng ký hôm 30/11, và nhiều tài khoản khác nhau có cùng 'comment' chê bai.
Võng lạc thủy quân 101Sử
dụng lực lượng 'comment' thuê trở thành một chiến lược hiệu quả do các
công ty PR trên Internet triển khai để làm cho người sử dụng Internet
nhận thức về đề tài hay sản phẩm nào đó nhiều hơn, và để nâng hoặc hạ
đánh giá về sản phẩm hoặc dịch vụ. Lực lượng 'comment' thuê có thể gồm
người làm thuê toàn thời gian hoặc bán thời gian, và trong số những
nhiệm vụ của họ thì nâng hoặc hạ điểm số trên mạng của các bộ phim chỉ
là phần nổi của tảng băng.
Trước
The Last Supper, những phim cũng ra mắt cuối năm khác, trong đó có
Quan Vân Trường / The Lost Bladesman,
Mural và
Truyền thuyết Bạch xà cũng tuyên bố là bị ảnh hưởng bởi lực lượng 'comment' thuê.
Một cảnh trong phim Mural [Ảnh: CFP]
Dù không khó tìm người 'comment' thuê - họ 'post' quảng cáo trên nhiều
trang web phổ biến từ taobao.com đến Sina Weibo và có người còn có trang
web riêng - thuê được một cao thủ cho những nhiệm vụ cao cấp hơn, chẳng
hạn 'comment' bất lợi cho đối thủ, thì không dễ với người ngoài cuộc.
Yu Bin, CEO của một cong ty PR trên Internet đóng tại Nam Kinh, nói với
Global Times rằng hầu hết công ty điện ảnh có lực lượng 'comment' thuê riêng thay vì thuê người ngoài.
"Vì
đăng 'comment' bất lợi thường dẫn đến tác dụng phụ và có rủi ro, không
mấy công ty PR trên mạng nhận những đặt hàng như thế," Yu nói. "Vì thế
trong hầu hết trường hợp, các công ty phim sẽ sử dụng nhân viên để
'comment' bất lợi cho đối thủ. Vậy tiết kiệm chi phí, lại bí mật và linh
hoạt hơn."
Đối với những công ty PR như công ty của ông, Yu nói
rằng họ cũng sẽ thận trọng hơn khi được yêu cầu đưa 'comment' bất lợi.
Để tránh rắc rối, "[võng lạc thủy quân] sẽ thường đăng ký tài khoản mới
từ địa chỉ IP nước ngoài," nói thêm rằng "khi đưa 'comment' có lợi thì
không cần phải cân nhắc gì nhiều."
Cảnh trong phim Truyền thuyết Bạch xà
Thù lao cho công việc này cũng khác nhau. Theo giá cả đăng công khai
trên tiekewang.com, một trang web tập hợp những người 'comment' thuê bán
thời gian, phải trả từ 3 mao đến 1 tệ một 'post'. "một người 'comment'
thuê giỏi có thể có thu nhập hàng năm từ 3 đến 5 triệu tệ, nhưng với
những ai không giỏi chỉ có thể kiếm được 20.000 tệ một năm," Yu nói với
Global Times, bổ sung rằng mạng lưới quan hệ và tài tháo vát là rất quan trọng.
Hiệu quả đáng nghi ngờCác
công ty làm phim chỉ có một mục tiêu trong đầu khi sử dụng "võng lạc
thủy quân" - kiếm được những con số cao hơn tại phòng vé. Họ làm điều
này bất chấp sự thật rằng chẳng có bằng chứng nào cho thấy tác động của
các 'comment' thuê lên kết quả phòng vé. Hơn nữa, nhiều nhà phê bình
phim cho rằng hiệu quả của việc này rất yếu.
Trên blog của mình,
nhà phê bình điện ảnh Yu Xin viết rằng có những trường hợp có những phim
bị 'comment' tệ hại trên Internet nhưng vẫn làm ăn tốt ở phòng vé.
Ngược lại, có những phim được 'comment' trên mạng cực kỳ tốt vẫn không
thu hút được khán giả.
Một cuộc khảo sát trên mạng do trang web
Beijing News tiến hành ủng hộ quan điểm của Yu.
Theo
cuộc thăm dò, đến trưa ngày 3/12, 67% người tham gia nói rằng họ chọn
xem một phim nào đó vì thích đề tài, và 17% đi xem vì ngôi sao hoặc tên
tuổi của đạo diễn. Chỉ có 15% người tham gia cuộc khảo sát này nói rằng
'comment' trên mạng về một bộ phim ảnh hưởng đến sự lựa chọn của họ.
Một nhóm nghiên cứu tại University of Victoria về võng lạc thủy quân ở Trung Quốc
đã nói với The Atlantic Wire rằng họ không thể xác định có bao nhiêu người làm
công việc này, có thể là rất đông. Đây là một loại kinh doanh ngầm [Ảnh: The Atlantic Wire]
Thế nhưng, câu hỏi thứ nhì trong cuộc thăm dò, nhận xét của ai về một bộ
phim mà bạn tin cậy nhất, cho thấy 51% người tham gia tin tưởng ở sự
giới thiệu của bạn bè trong khi 23% tin vào các 'comment' trên các trang
web điện ảnh.
"Cư dân mạng ngày nay rất khôn ngoan [trong việc
nhận ra 'comment' thuê] và nhiều trang web sẽ xóa những 'comment' như
thế," theo một nhân viên PR ở Bắc Kinh yêu cầu giấu tên. "Một hai năm
trước, nhiều công ty thuê người 'comment', còn bây giờ thì con số đó
giảm đi rất nhiều."
Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Global Times
Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên
Facebook của chúng tôi