Tin tức

Kim Seon Ho trở thành phiên dịch viên thông thạo bốn ngôn ngữ. Nhưng Tiếng yêu này, anh dịch được không?

15/01/2026

Netflix Hàn Quốc mở màn năm mới bằng dự án kết hợp sức hút ngôi sao với biên kịch danh tiếng.

Phim bộ nguyên tác mới nhất của nền tảng này quy tụ Kim Seon Ho, Go Youn Jung và chị em biên kịch Hong, bộ đôi biên kịch nổi tiếng đứng sau những phim bộ truyền hình Hàn Quốc đình đám như Hotel Del Luna, trong một câu chuyện tình yêu được điểm xuyết bằng những lời thoại hài hước sắc sảo đã trở thành thương hiệu của họ.

Joo Ho Jin (Kim Seon Ho), thông dịch viên chuyên nghiệp thông thạo bốn ngôn ngữ

Với tựa đề Can This Love Be Translated?, phim bộ 12 tập kể về Joo Ho Jin (Kim Seon Ho), thông dịch viên chuyên nghiệp thông thạo bốn ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh, tiếng Nhật và tiếng Ý, và Cha Mu Hee (Go Youn Jung), ngôi sao điện ảnh đang lên vật lộn với nỗi lo lắng về sự mong manh của danh tiếng. Ho Jin được thuê để đi cùng Mu Hee trong các chuyến quay phim ở nước ngoài, đóng vai trò người phiên dịch khi cô làm việc ở nhiều quốc gia. Câu chuyện trở nên hấp dẫn hơn khi Mu Hee quay phim tại Nhật Bản, tham gia một chương trình truyền hình thực tế hẹn hò.

Chắc chắn Can This Love Be Translated? sẽ bị so sánh với bộ phim Hollywood năm 2003 Lost in Translation, kể về hai người Mỹ (Scarlett Johansson và Bill Murray) gặp nhau ở Nhật Bản và nảy sinh tình cảm bất chấp rào cản ngôn ngữ và văn hóa. Tuy nhiên, Netflix nhấn mạnh rằng phim bộ này không có liên hệ gì với tác phẩm điện ảnh ăn khách đó.

Cha Mu Hee (Go Youn Jung), ngôi sao điện ảnh đang lên vật lộn với nỗi lo lắng về sự mong manh của danh tiếng

Được định vị là sự phản ánh các mối quan hệ hiện đại, đạo diễn Yoo Young Eun đã nhấn mạnh chủ đề về sự hiểu lầm và những tín hiệu trái chiều trong bộ phim truyền hình Hàn Quốc này tại cuộc họp báo ra mắt ở Seoul.

“Câu chuyện diễn ra dựa trên tiền đề rằng mỗi người đều có ngôn ngữ riêng của mình,” đạo diễn Yoo nói. “Cũng giống như mỗi quốc gia và dân tộc nói một ngôn ngữ khác nhau, đôi khi tình yêu nói những ngôn ngữ khác nhau bởi vì cách thể hiện tình yêu mỗi người mỗi khác,” cô nói thêm.

“Đặc biệt, Mu Hee và Ho Jin có cách nói trái ngược nhau: Ho Jin sử dụng ‘ngôn ngữ của những đường thẳng’, từ ngữ ngắn gọn và sắc bén, trong khi Mu Hee nói bằng ‘ngôn ngữ của những đường cong’, sử dụng cách diễn đạt dài dòng và cầu kỳ hơn. Sự tương phản trong cách diễn đạt của họ là một trong những điểm mấu chốt cần theo dõi.”

Câu chuyện diễn ra dựa trên tiền đề rằng mỗi người đều có ngôn ngữ riêng của mình: Ho Jin sử dụng ‘ngôn ngữ của những đường thẳng’ trong khi Mu Hee nói bằng ‘ngôn ngữ của những đường cong’

“Sâu thẳm trong lòng Mu Hee là thông điệp đơn giản, ‘Em thích anh,’ nhưng Ho Jin không hiểu nếu không được nghe nói thẳng ra. Đó là câu chuyện về hai con người rất khác biệt gặp gỡ và học cách hiểu nhau.”

Với bối cảnh đó, việc chọn diễn viên là khâu then chốt của dự án. Đạo diễn Yoo miêu tả cả hai diễn viên chính đều rất quan trọng trong việc cân bằng cảm xúc của bộ phim, đặc biệt nhấn mạnh sự tiết chế của Kim Seon Ho là một lợi thế quan trọng cho vai diễn.

“Vì Ho Jin là một nhân vật sắc sảo và kín đáo, nên rất cần diễn xuất cảm xúc tinh tế và chi tiết, và đó là lĩnh vực mà tôi cảm thấy mình có thể hoàn toàn tin tưởng Kim Seon Ho,” cô nói.

Hai con người rất khác biệt gặp gỡ và học cách hiểu nhau

“Trong quá trình quay phim tôi nhận ra dù là hài, lãng mạn, hay thậm chí là những khoảnh khắc lý trí lạnh lùng, Kim Seon Ho đều thể hiện rất tốt đến nỗi tôi cảm thấy anh là một diễn viên chuyện gì cũng có thể làm được.”

Sự chú ý tại buổi họp báo cũng tập trung vào hai chị em Hong, những cái tên nổi tiếng nhất trong làng biên kịch truyền hình Hàn Quốc. Dự án đánh dấu bộ đôi trở lại với thể loại hài lãng mạn thuần túy sau một loạt các tác phẩm giả tưởng, và thay đổi này là điều khiến khán giả thêm mong đợi.

“Khi đọc kịch bản của chị em biên kịch Hong, tôi cảm thấy họ là hai biên kịch tạo ra những nhân vật và câu chuyện ấm áp, đáng yêu,” đạo diễn Yoo nói. “Chúng tôi đã trao đổi rất nhiều trong quá trình làm việc cùng nhau, và với tư cách là đạo diễn thì được làm việc trong không gian với góc nhìn và cảm xúc thuần khiết, như trong truyện cổ tích mà các biên kịch mang lại quả là hạnh phúc.”

Sâu thẳm trong lòng Mu Hee là thông điệp đơn giản, ‘Em thích anh,’ nhưng Ho Jin không hiểu nếu không được nghe nói thẳng ra

Đóng vai phiên dịch viên Ho Jin, Kim Seon Ho miêu tả nhân vật của mình là người đàn ông đầy mâu thuẫn.

“Anh ấy nói những ngôn ngữ lạ một cách trôi chảy hơn bất kỳ ai khác, nhưng lại vô cùng vụng về trong việc thể hiện cảm xúc của chính mình,” anh nói.

Để hóa thân thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, Kim Seon Ho đã dành bốn tháng để nghiên cứu những sắc thái tinh tế của các ngôn ngữ.

“Tôi phải học thuộc lòng lời thoại chính xác như được viết ra rồi thêm cảm xúc vào đó. Tôi đã luyện tập nhiều lần và dành thời gian rảnh rỗi để học ngữ pháp,” anh giải thích. “Tuy nhiên, vì khả năng ngôn ngữ của tôi có hạn, tôi muốn nói rằng tôi chỉ học những gì có trong kịch bản.”

“Trong quá trình quay phim tôi nhận ra dù là hài, lãng mạn, hay thậm chí là những khoảnh khắc lý trí lạnh lùng, Kim Seon Ho đều thể hiện rất tốt đến nỗi tôi cảm thấy anh là một diễn viên chuyện gì cũng có thể làm được,” đạo diễn Yoo Young Eun nói

Go Youn Jung vào vai Cha Mu Hee, một ngôi sao toàn cầu khó đoán, một người phụ nữ sống dưới ánh đèn sân khấu nhưng chưa bao giờ cảm thấy hoàn toàn thoải mái trong đó. Go Youn Jung tập trung diễn xuất của mình vào bản chất hai mặt trong cuộc sống của Mu Hee.

“Vì cô ấy đột nhiên trở thành ngôi sao hàng đầu, cô cảm thấy vui sướng nhưng cũng lo lắng rằng hào quang có thể kết thúc bất cứ lúc nào,” cô giải thích. “Tôi đã cố gắng thể hiện nhiều cảm xúc khác nhau, bao gồm phấn khích, lo lắng và nghi ngờ khi gặp gỡ một người mới.”

Đạo diễn Yoo khen ngợi sự ăn ý giữa hai diễn viên chính, nhớ lại một buổi quay phim ở Nhật Bản chỉ một tuần sau khi khởi quay.

Quay phim ở Nhật Bản chỉ một tuần sau khi khởi quay

“Quay phim ở nước ngoài quá sớm có thể là một gánh nặng, nhưng nhìn thấy sự ăn ý của họ ở Nhật Bản khiến tôi nhẹ nhõm. Sự tương thích của họ thực sự là tuyệt vời nhất,” đạo diễn nói.

Ngoài dàn diễn viên và êkíp sáng tạo, bộ phim còn được định vị như một cuốn nhật ký hành trình bằng hình ảnh. Can This Love Be Translated? được quay tại bốn quốc gia: Hàn Quốc, Nhật Bản, Canada và Ý, mỗi bối cảnh đều gắn liền mật thiết với hành trình cảm xúc của các nhân vật.

“Khi lựa chọn địa điểm quay phim, tôi muốn người xem cảm thấy như đang cùng các nhân vật du hành,” đạo diễn Yoo giải thích.

“Chúng tôi đã chọn những không gian có sắc thái cảm xúc khác nhau rõ rệt, nhằm tìm ra những nơi không chỉ đóng vai trò phông nền mà gần như là nhân vật riêng biệt, sống động và cộng hưởng với cảm xúc của những người bên trong bối cảnh đó.”

Định vị như một cuốn nhật ký hành trình bằng hình ảnh, Can This Love Be Translated? được quay tại bốn quốc gia: Hàn Quốc, Nhật Bản, Canada và Ý, mỗi bối cảnh đều gắn liền mật thiết với hành trình cảm xúc của các nhân vật

Can This Love Be Translated? sẽ ra mắt trên Netflix vào thứ sáu 16 tháng 1, tựa tiếng Việt Tiếng yêu này, anh dịch được không?

Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea HeraldKorea Times