Netflix Hàn Quốc mở màn năm mới bằng dự án kết hợp sức hút ngôi sao với biên kịch danh tiếng.
Phim bộ nguyên tác mới nhất của nền tảng này quy tụ Kim Seon Ho, Go Youn
Jung và chị em biên kịch Hong, bộ đôi biên kịch nổi tiếng đứng sau
những phim bộ truyền hình Hàn Quốc đình đám như
Hotel Del Luna, trong một câu chuyện tình yêu được điểm xuyết bằng những lời thoại hài hước sắc sảo đã trở thành thương hiệu của họ.

|
Joo Ho Jin (Kim Seon Ho), thông dịch viên chuyên nghiệp thông thạo bốn ngôn ngữ
|
Với tựa đề
Can This Love Be Translated?, phim bộ 12 tập kể về
Joo Ho Jin (Kim Seon Ho), thông dịch viên chuyên nghiệp thông thạo bốn
ngôn ngữ, bao gồm tiếng Anh, tiếng Nhật và tiếng Ý, và Cha Mu Hee (Go
Youn Jung), ngôi sao điện ảnh đang lên vật lộn với nỗi lo lắng về sự
mong manh của danh tiếng. Ho Jin được thuê để đi cùng Mu Hee trong các
chuyến quay phim ở nước ngoài, đóng vai trò người phiên dịch khi cô làm
việc ở nhiều quốc gia. Câu chuyện trở nên hấp dẫn hơn khi Mu Hee quay
phim tại Nhật Bản, tham gia một chương trình truyền hình thực tế hẹn hò.
Chắc chắn
Can This Love Be Translated? sẽ bị so sánh với bộ phim Hollywood năm 2003
Lost in Translation,
kể về hai người Mỹ (Scarlett Johansson và Bill Murray) gặp nhau ở Nhật
Bản và nảy sinh tình cảm bất chấp rào cản ngôn ngữ và văn hóa. Tuy
nhiên, Netflix nhấn mạnh rằng phim bộ này không có liên hệ gì với tác
phẩm điện ảnh ăn khách đó.

|
Cha Mu Hee (Go Youn Jung), ngôi sao điện ảnh đang lên vật lộn với nỗi lo lắng về sự mong manh của danh tiếng
|
Được định vị là sự phản ánh các mối quan hệ hiện đại, đạo diễn Yoo Young
Eun đã nhấn mạnh chủ đề về sự hiểu lầm và những tín hiệu trái chiều
trong bộ phim truyền hình Hàn Quốc này tại cuộc họp báo ra mắt ở Seoul.
“Câu
chuyện diễn ra dựa trên tiền đề rằng mỗi người đều có ngôn ngữ riêng
của mình,” đạo diễn Yoo nói. “Cũng giống như mỗi quốc gia và dân tộc nói
một ngôn ngữ khác nhau, đôi khi tình yêu nói những ngôn ngữ khác nhau
bởi vì cách thể hiện tình yêu mỗi người mỗi khác,” cô nói thêm.
“Đặc
biệt, Mu Hee và Ho Jin có cách nói trái ngược nhau: Ho Jin sử dụng
‘ngôn ngữ của những đường thẳng’, từ ngữ ngắn gọn và sắc bén, trong khi
Mu Hee nói bằng ‘ngôn ngữ của những đường cong’, sử dụng cách diễn đạt
dài dòng và cầu kỳ hơn. Sự tương phản trong cách diễn đạt của họ là một
trong những điểm mấu chốt cần theo dõi.”

|
Câu chuyện diễn ra dựa trên tiền đề rằng mỗi người đều có ngôn ngữ
riêng của mình: Ho Jin sử dụng ‘ngôn ngữ của những đường thẳng’ trong
khi Mu Hee nói bằng ‘ngôn ngữ của những đường cong’
|
“Sâu thẳm trong lòng Mu Hee là thông điệp đơn giản, ‘Em thích anh,’
nhưng Ho Jin không hiểu nếu không được nghe nói thẳng ra. Đó là câu
chuyện về hai con người rất khác biệt gặp gỡ và học cách hiểu nhau.”
Với
bối cảnh đó, việc chọn diễn viên là khâu then chốt của dự án. Đạo diễn
Yoo miêu tả cả hai diễn viên chính đều rất quan trọng trong việc cân
bằng cảm xúc của bộ phim, đặc biệt nhấn mạnh sự tiết chế của Kim Seon Ho
là một lợi thế quan trọng cho vai diễn.
“Vì Ho Jin là một nhân
vật sắc sảo và kín đáo, nên rất cần diễn xuất cảm xúc tinh tế và chi
tiết, và đó là lĩnh vực mà tôi cảm thấy mình có thể hoàn toàn tin tưởng
Kim Seon Ho,” cô nói.

|
Hai con người rất khác biệt gặp gỡ và học cách hiểu nhau
|
“Trong quá trình quay phim tôi nhận ra dù là hài, lãng mạn, hay thậm chí
là những khoảnh khắc lý trí lạnh lùng, Kim Seon Ho đều thể hiện rất tốt
đến nỗi tôi cảm thấy anh là một diễn viên chuyện gì cũng có thể làm
được.”
Sự chú ý tại buổi họp báo cũng tập trung vào hai chị em
Hong, những cái tên nổi tiếng nhất trong làng biên kịch truyền hình Hàn
Quốc. Dự án đánh dấu bộ đôi trở lại với thể loại hài lãng mạn thuần túy
sau một loạt các tác phẩm giả tưởng, và thay đổi này là điều khiến khán
giả thêm mong đợi.
“Khi đọc kịch bản của chị em biên kịch Hong,
tôi cảm thấy họ là hai biên kịch tạo ra những nhân vật và câu chuyện ấm
áp, đáng yêu,” đạo diễn Yoo nói. “Chúng tôi đã trao đổi rất nhiều trong
quá trình làm việc cùng nhau, và với tư cách là đạo diễn thì được làm
việc trong không gian với góc nhìn và cảm xúc thuần khiết, như trong
truyện cổ tích mà các biên kịch mang lại quả là hạnh phúc.”

|
Sâu thẳm trong lòng Mu Hee là thông điệp đơn giản, ‘Em thích anh,’ nhưng Ho Jin không hiểu nếu không được nghe nói thẳng ra
|
Đóng vai phiên dịch viên Ho Jin, Kim Seon Ho miêu tả nhân vật của mình là người đàn ông đầy mâu thuẫn.
“Anh
ấy nói những ngôn ngữ lạ một cách trôi chảy hơn bất kỳ ai khác, nhưng
lại vô cùng vụng về trong việc thể hiện cảm xúc của chính mình,” anh
nói.
Để hóa thân thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp, Kim
Seon Ho đã dành bốn tháng để nghiên cứu những sắc thái tinh tế của các
ngôn ngữ.
“Tôi phải học thuộc lòng lời thoại chính xác như được
viết ra rồi thêm cảm xúc vào đó. Tôi đã luyện tập nhiều lần và dành thời
gian rảnh rỗi để học ngữ pháp,” anh giải thích. “Tuy nhiên, vì khả năng
ngôn ngữ của tôi có hạn, tôi muốn nói rằng tôi chỉ học những gì có
trong kịch bản.”

|
“Trong quá trình quay phim tôi nhận ra dù là hài, lãng mạn, hay thậm
chí là những khoảnh khắc lý trí lạnh lùng, Kim Seon Ho đều thể hiện rất
tốt đến nỗi tôi cảm thấy anh là một diễn viên chuyện gì cũng có thể làm
được,” đạo diễn Yoo Young Eun nói
|
Go Youn Jung vào vai Cha Mu Hee, một ngôi sao toàn cầu khó đoán, một
người phụ nữ sống dưới ánh đèn sân khấu nhưng chưa bao giờ cảm thấy hoàn
toàn thoải mái trong đó. Go Youn Jung tập trung diễn xuất của mình vào
bản chất hai mặt trong cuộc sống của Mu Hee.
“Vì cô ấy đột nhiên
trở thành ngôi sao hàng đầu, cô cảm thấy vui sướng nhưng cũng lo lắng
rằng hào quang có thể kết thúc bất cứ lúc nào,” cô giải thích. “Tôi đã
cố gắng thể hiện nhiều cảm xúc khác nhau, bao gồm phấn khích, lo lắng và
nghi ngờ khi gặp gỡ một người mới.”
Đạo diễn Yoo khen ngợi sự ăn ý giữa hai diễn viên chính, nhớ lại một buổi quay phim ở Nhật Bản chỉ một tuần sau khi khởi quay.

|
Quay phim ở Nhật Bản chỉ một tuần sau khi khởi quay…
|
“Quay phim ở nước ngoài quá sớm có thể là một gánh nặng, nhưng nhìn thấy
sự ăn ý của họ ở Nhật Bản khiến tôi nhẹ nhõm. Sự tương thích của họ
thực sự là tuyệt vời nhất,” đạo diễn nói.
Ngoài dàn diễn viên và êkíp sáng tạo, bộ phim còn được định vị như một cuốn nhật ký hành trình bằng hình ảnh.
Can This Love Be Translated?
được quay tại bốn quốc gia: Hàn Quốc, Nhật Bản, Canada và Ý, mỗi bối
cảnh đều gắn liền mật thiết với hành trình cảm xúc của các nhân vật.
“Khi lựa chọn địa điểm quay phim, tôi muốn người xem cảm thấy như đang cùng các nhân vật du hành,” đạo diễn Yoo giải thích.
“Chúng
tôi đã chọn những không gian có sắc thái cảm xúc khác nhau rõ rệt, nhằm
tìm ra những nơi không chỉ đóng vai trò phông nền mà gần như là nhân
vật riêng biệt, sống động và cộng hưởng với cảm xúc của những người bên
trong bối cảnh đó.”

|
Định vị như một cuốn nhật ký hành trình bằng hình ảnh, Can This Love Be Translated?
được quay tại bốn quốc gia: Hàn Quốc, Nhật Bản, Canada và Ý, mỗi bối
cảnh đều gắn liền mật thiết với hành trình cảm xúc của các nhân vật
|
Can This Love Be Translated? sẽ ra mắt trên Netflix vào thứ sáu 16 tháng 1, tựa tiếng Việt
Tiếng yêu này, anh dịch được không?.
Dịch: © Yên Khuê @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Herald và Korea Times