Tệ hơn, sử thi kỳ ảo Anh ngữ của Trương Nghệ Mưu với Matt Damon đóng
chính cũng chẳng là bom tấn ở Trung Quốc luôn, kiếm được 170,4 triệu
đôla đáng thất vọng từ khi bắt đầu công chiếu tháng 12/2016.
“
The Great Wall đã trở thành một trong những phim tệ hại nhất ở
Trung Quốc,” Vương Hải Ca, chủ tịch Giải thưởng Hoa Đình (tức People’s
Choice Awards phiên bản Trung Quốc) nói với
TheWrap hồi tháng 12.
Trong khi vượt
Kung Fu Panda 3 trở thành phim có doanh thu cao thứ tám ở Trung Quốc năm vừa qua, chuyển thể điện ảnh trò chơi video
Warcraft của
Legendary hốt bạc ở Trung Quốc với 220,8 triệu đôla mà chẳng quảng cáo
rùm beng gì nhiều — nhưng lực lượng ‘game thủ’ làm khán giả nòng cốt
đông đảo và dễ nhận diện đã nhận được đúng những gì họ muốn.
Phim này thì không được như vậy. Thực tế,
The Great Wall
được xem là bom tấn đầu tiên của Legendary sau khi tập đoàn bất động
sản Dalian Wanda Group Trung Quốc thu tóm hãng phim 16 tuổi đời của
Thomas Tull hồi tháng 1 năm ngoái với 3,5 tỉ đôla. Đây cũng là phim đầu
tiên quay tại Siêu đô thị điện ảnh 8 tỉ đôla của Wanda ở Thanh Đảo.
Nhiều phim Hollywood từng thành công đình đám ở Trung Quốc, như
Furious 7 của Universal và
Transformers: Age of Extinction của Paramount kiếm hơn 300 triệu đôla phòng vé nước này, nhưng đổi ngược lại thì chưa bao giờ xảy ra.
Ngoài phim tâm lý hành động đoạt Oscar năm 2000
Ngọa hổ tàng long
của Lý An — thu hoạch 128 triệu đôla ở phòng vé Mỹ nhưng lại không kiếm
được nhiều như thế ở Trung Quốc (tuy nhiên phòng vé nước này khi đó nhỏ
hơn đáng kể) — các phim Trung Quốc chưa từng đi được xa. Luật sư chuyên
về lĩnh vực giải trí người Mỹ Sky Moore, làm việc với nhiều hãng phim
Trung Quốc, gọi một phim thành công ở cả hai chiều “chén thánh”.
The Great Wall
đã được thai nghén với những yếu tố có vẻ ăn chắc là hấp dẫn đám đông
cả ở Trung Quốc lẫn Mỹ: một đạo diễn Trung Quốc được yêu thích (Trương
Nghệ Mưu), một minh tinh điện ảnh Hollywood (Damon), và một cốt truyện
“đồng tâm hiệp lực” cho những lính đánh thuê nước ngoài chung sức với
tướng lĩnh Trung Quốc thế kỷ 11 chiến đấu chống quái thú.
Nhưng
như bất kỳ ai từng ăn ở một nhà hàng tổng hợp cố gắng làm đủ thứ nhưng
không đâu vào đâu đều biết, nỗ lực làm cả hai chuyện cho hai đối tượng
khán giả khác nhau rốt cuộc chẳng làm ai hài lòng. Sau đây là một vài
thiếu sót của bộ phim:
1. Thất bại trong chuyển tải
Cảnh Điềm trong vai tướng quân Lin
|
Hầu hết thời lượng phim diễn ra, trên hoặc gần sát Vạn lý trường thành
của Trung Quốc, trông rất tuyệt ở định dạng 3D (và kinh phí rất
‘khủng’), lại chẳng có ý nghĩa gì với khán giả Mỹ thường có động cơ mua
vé xem một phim quái vật thực thụ.
Bối cảnh thế kỷ 11, những cuộc
chiến cung tên và súng thần công và các liên hệ về lịch sử, đem lại cho
bộ phim âm hưởng Trung Hoa mà những người ủng hộ phim này muốn có, lại
không hẳn làm cho phim dễ dàng thu hút đám đông khán giả Mỹ hơn.
2. Một ngôi sao bên lềNhân
vật của Damon, William Garin, chiếm phần lớn thời lượng phim nhưng hầu
như chẳng có câu chuyện nền — chúng ta thấy từ đầu anh là một lính đánh
thuê bí ẩn (người Anh?) đến Trung Quốc tìm thuốc súng, và anh kể một
mạch danh sách những trận chiến của anh trong cuộc nói chuyện dài 30
phút với tướng quân Lin (Cảnh Điềm), nhưng từ đó chẳng thấy có gì để
nhận diện kỹ năng cung tên của anh ngoài những lời mỉa mai thi thoảng.
Một số nhà phê bình Trung Quốc xem sự tham gia của Damon trong bộ phim
này chỉ vì tiền. “Anh tham gia bộ phim vì thù lao cao,” Vương Hải Ca
nói. “Tôi phản đối những ngôi sao nào chỉ vì muốn nhiều tiền hơn mà đóng
những phim chất lượng kém hơn.”
3. Kỹ xảo lấn át câu chuyện và nhân vậtTrương
Nghệ Mưu, vị đạo diễn lễ khai mạc và bế mạc Thế vận hội mùa hè Bắc Kinh
2008, thành công với một số cảnh chiến đấu hoành tráng.
Nhưng
trong việc bắt chước phép chuyển tải ở phim hành động và kỳ ảo của Mỹ,
đạo diễn người Trung Quốc này chưa thạo tạo ra nhân vật có sức hấp dẫn
mà người ta sẽ muốn dõi theo qua nhiều phim. (Chúng ta biết và thích
Deadpool chỉ sau một phim.)
Và
ngay cả những nhân vật không phải của Damon cũng không được phát triển,
từ nhân vật quân sư Wang của ngôi sao Trung Quốc Lưu Đức Hòa đến cộng
sự của William, Pero Tovar (Pedro Pascal), được xem là dòng dõi Tây Ban
Nha do thường xuyên nói “amigo” trong thoại toàn tiếng Anh của anh ta.
4. Vấn đề da trắng hóaHè năm ngoái, phim bị chỉ trích dữ
dội ở Mỹ bởi những người lầm tưởng Damon đóng vai một nhân vật người Á —
hay một người hùng da trắng đi cứu những nhân vật không phải người da
trắng.
Nhưng đạo diễn Trương nhanh chóng bảo vệ nam diễn viên.
“Matt Damon không đóng vai ban đầu dự tính cho diễn viên Trung Quốc,”
Trương Nghệ Mưu nói. “Nhân vật của anh xuất hiện trong câu chuyện của
chúng tôi là điểm thắt nút. Có năm nhân vật lớn trong câu chuyện và anh
là một trong số đó — bốn nhân vật còn lại đều là người Trung Quốc.”
5. Mớ hổ lốn giao thoa văn hóaNhiều nhà điều hành cấp cao và người trong cuộc của bộ phim này mà
TheWrap
tiếp xúc trong quá trình cả năm qua đã bộc lộ quan ngại ban đầu rằng
liệu những yếu tố rời rạc của bộ phim có hợp thành một thứ nhất quán và
đạt những chuẩn mực cao cho khán giả Mỹ hay không.
Lưu Đức Hoa trong vai quân sư Wang
|
Ngay cả giới phê bình Trung Quốc cũng đả kích cốt truyện công thức và nỗ
lực lộ liễu của bộ phim nhằm thu hút khán giả Mỹ, và khán giả đã không
hoàn toàn nắm bắt bộ phim bất chấp quảng bá cường điệu và toàn lực từ
công ty mẹ của Legendary cũng là chủ nhà rạp lớn nhất Trung Quốc và thế
giới Wanda Group.
Công thức cho một phim giao thoa văn hóa đích
thực có thể có những ngôi sao đảm bảo hái ra tiền ở cả hai bán cầu, một
tập hợp nhân vật đa dạng tự tin là chính mình, những lời bông đùa thú vị
và một câu chuyện hay. Phim đó chắc có lẽ có tựa là
Furious 7.
Dịch: © Ngân Mai @Quaivatdienanh.com
Nguồn: TheWrap