Tin tức

Cơn lốc nước ngoài làm lại phim bộ truyền hình Hàn Quốc

23/06/2021

Phim bộ truyền hình Hàn Quốc có khán giả rộng hơn bao giờ hết nhờ vào sự thành công của các hạ tầng phát trực tuyến toàn cầu và nhu cầu có nội dung đa dạng đang tăng.

Theo dữ liệu từ Hiệp hội Truyền thông Hàn Quốc, thị trường nội dung OTT của Hàn Quốc phát triển hơn 23% năm 2020 so với năm ngoái.

Cốt truyện và nhân vật hấp dẫn của phim Hàn hấp dẫn khán giả toàn cầu

Bùng nổ dịch vụ OTT đã dẫn tới bùng nổ “cày” phim truyền hình, như phim bộ lãng mạn Hàn Quốc của tvN Hạ cánh nơi anh, phim bộ tuổi trưởng thành của JTBC Tầng lớp Itaewon và phim bộ hành động kỳ ảo Uncanny Counter / Nghệ thuật săn quỷ và nấu mì. Các phim này đứng trong tốp 10 Netflix, khắp châu Á, Bắc Mỹ và châu Âu.

Theo một báo cáo từ Viện Phát triển Xã hội Thông tin Hàn Quốc, xuất khẩu phim truyền hình Hàn Quốc đạt giá trị khoảng 273,27 triệu USD năm 2019, tăng 11% từ 241,89 triệu USD một năm trước đó. Trong một sự công nhận thành công quốc tế của phim Hàn Quốc, việc chuyển thể nước ngoài đang nở rộ.

Một loạt phim Hàn Quốc đã hoặc sắp được chuyển thể nước ngoài năm nay. Tháng 3, Phillippines bắt đầu phát sóng bản chuyển thể phim bộ lãng mạn năm 2018 Encounter của tvN với hai diễn viên hàng đầu Song Hye Kyo và Park Bo Gum. Một phim kinh dị-lãng mạn khác Let’s Fight, Ghost (2016) được dựng lại thành công ở Thái Lan, và có tỷ suất người xem cao.

Phiên bản Phillippines (trái) chuyển thể Encounter của tvN với hai diễn viên hàng đầu Song Hye Kyo và Park Bo Gum (phải)

Tháng 5 vừa rồi, Clean with Passion for Now của JTBC, phim bộ lãng mạn giữa vị CEO công ty giặt là và một phụ nữ không có xu hướng gọn gàng, có bản chuyển thể Trung Quốc với tựa mới Use for My Talent.

Phim bộ lãng mạn hài She was Pretty của MBC và phim tội phạm Voice 2 của tvN đang được thực hiện phiên bản Nhật. Cả hai sẽ ra mắt trong tháng 7.

Mỹ đang khởi động để chuẩn bị cho nhiều nội dung Hàn Quốc hơn. Loạt phim ly kỳ hồi hộp Trap của OCN sẽ có bản làm lại Mỹ với diễn viên chính người Hàn. Có tựa The Club, phim bộ chuyển thể sẽ xoay quanh một cảnh sát kỳ cựu (Ma Dong Seok) điều tra một nhóm thợ săn bí ẩn tấn công một người dẫn tin tức nổi tiếng và gia đình của anh này trong một chuyến cắm trại.

Ảnh trên: Clean with Passion for Now của JTBC; dưới: bản chuyển thể của Trung Quốc với tựa mới Use for My Talent

Phim bộ siêu nhiên của MBC W: Two Worlds Apart, xoay quanh hành trình của một bác sĩ phẫu thuật tim vào thế giới truyện tranh trên mạng khi tìm kiếm người cha mất tích, cũng sắp có phiên bản tiếng Anh.

Giới chuyên gia cho rằng các cốt truyện và nhân vật hấp dẫn của phim Hàn hấp dẫn khán giả toàn cầu.

“Không như phim bộ truyền hình Nhật Bản có nhịp độ chậm và tràn ngập những cuộc trò chuyện đời thường, hay phim truyền hình Trung Quốc có cốt truyện lỏng lẻo và thiếu tính liên tục, phim truyền hình Hàn Quốc có những bước ngoặt kịch tính đưa khán giả đi tàu lượn cảm xúc,” Yun Suk Jin, nhà phê bình kịch và là giáo sư Ngôn ngữ và Văn học Hàn Quốc tại Đại học Quốc gia Chungnam nhận xét.

Yun giải thích rằng các tác phẩm truyền hình Hàn Quốc đã đạt được một bước tiến lớn trong thập kỷ qua. “Nhìn chung, phim truyền hình Hàn đã phát triển rất nhiều. Trước đây, các tác phẩm truyền hình thường bị coi là kém nghệ thuật hơn phim điện ảnh. Nhưng giờ đây, chúng được coi là những tác phẩm nghệ thuật độc lập có chất lượng cao như phim điện ảnh. Ngày nay, chúng ta thấy nhiều câu chuyện đa dạng hơn và nội dung chất lượng cao, thúc đẩy thị trường phát triển,” ông nói.

Trap của OCN (phải) sẽ có phiên bản Mỹ với diễn viên chính người Hàn Ma Dong Seok (trái)

Kim Min Young, Phó chủ tịch phụ trách nội dung của Netflix tại Hàn Quốc, Đông Nam Á, Australia và New Zealand, cho biết nội dung giải trí của Hàn Quốc nổi bật bởi sự chú ý mạnh mẽ đến từng chi tiết.

“Tôi nghĩ điểm mạnh lớn nhất của nội dung giải trí Hàn Quốc là họ rất giỏi trong việc giúp khán giả của chúng ta cộng hưởng và liên hệ đến phim bằng cách có thể miêu tả cảm xúc một cách rất chi tiết,” cô nói trong một sự kiện báo chí trực tuyến có tiêu đề “Xem gì của Hàn Quốc tiếp theo ở năm 2021” hồi tháng 2.

Mặc dù các hạ tầng phát trực tuyến đã đảm bảo dễ dàng truy cập các phim truyền hình Hàn và các phim nguyên tác, vẫn có nhu cầu làm lại các bộ phim này vì cốt truyện phức tạp và độc đáo.

Mặc dù rất khó khái quát hóa, nhưng tùy khu vực mà thể loại phim truyền hình Hàn được ưa thích sẽ khác nhau. “Cả khán giả châu Á và châu Mỹ đều tỏ ra ưa thích các bộ phim hài lãng mạn và bi tình. Tuy nhiên, khán giả châu Á có xu hướng tìm kiếm những phim bộ truyền hình khơi dậy cảm xúc chân thành. Ngược lại, khán giả phương Tây tập trung nhiều hơn vào diễn biến của các sự kiện trong mỗi tập phim,” Cơ quan Nội dung Sáng tạo Hàn Quốc cho biết trong một báo cáo.

Nakajima Kento (phải) và Koshiba Fuka là cặp đôi chính của She Was Pretty phiên bản Nhật

“Bất chấp chủ đề cốt lõi giống nhau, có rất nhiều đặc điểm văn hóa chi tiết khác biệt. Vì không chỉ thay đổi bối cảnh và ngôn ngữ để bản chuyển thể thành công, người ta có nhu cầu lớn với bản làm lại,” một đại diện Studio Dragon, một đối tác sản xuất cho ông lớn CJ ENM cho biết.

Trước sự bùng nổ của phim làm lại, ông cho biết có nhiều khả năng sẽ hợp tác với các công ty sản xuất phim truyền hình nước ngoài.

Năm ngoái, Studio Dragon đã công bố kế hoạch làm lại Hotel del Luna sự hợp tác với công ty sản xuất Skydance TV của Mỹ. Mới đây công ty sản xuất phim truyền hình này lại công bố hợp tác sản xuất phim bộ nguyên tác có tựa đề The Big Door Prize với Skydance TV và Apple TV+. Đây là lần đầu tiên một công ty sản xuất phim truyền hình Hàn Quốc sản xuất phim bộ truyền hình Mỹ hướng đến khán giả toàn cầu.

Let’s Fight, Ghost (2016) được dựng lại thành công ở Thái Lan

“Ngoài việc bán quyền làm lại, chúng tôi đang tích cực thực hiện nước đi tiếp theo để đưa tên công ty vào danh đề mở đầu phim truyền hình dài tập của Mỹ. Chúng tôi kỳ vọng một phần lớn hơn trong miếng bánh lợi nhuận ở thị trường Hoa Kỳ,” đại diện này cho biết.

Dịch: © Ngô Bình @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Times