Tin tức

Kokuho của Lee Sang Il tiết lộ cái giá đắt để trở thành báu vật quốc gia

03/08/2025

Những ningen kokuhō (báu vật sống quốc gia) của Nhật Bản là một nhóm nhỏ các nghệ nhân và nghệ sĩ biểu diễn được công nhận vì thạo nghề.

Tiểu thuyết Kokuho năm 2018 của Shuichi Yoshida theo dấu cuộc đời một nhân vật như thế, đứa trẻ mồ côi xuất thân từ gia tộc yakuza được một gia đình nghệ thuật kabuki nhận nuôi, có hành trình đầy biến động trong thế giới sân khấu cổ điển Nhật Bản và cuối cùng vươn đến đỉnh cao — nhưng phải trả giá.

Kokuho của Lee Sang Il, công chiếu tại Liên hoan phim Cannes năm nay, xoay quanh cuộc đời của một onnagata, diễn viên kabuki nam chuyên đóng vai nữ, từ thời thơ ấu là con trai một ông trùm yakuza ở Nagasaki những năm 1960 cho đến khi chính thức được công nhận là báu vật sống quốc gia

Kokuho được đạo diễn người Nhật gốc Hàn Lee Sang Il chuyển thể thành phim, sau khi công chiếu tại Liên hoan phim Cannes vào tháng 5 đã chính thức ra mắt các rạp chiếu Nhật Bản. Được quay với cảnh trí xa hoa lộng lẫy ba tiếng đồng hồ trải dài nửa thế kỷ câu chuyện, phim có Ryo Yoshizawa (Kingdom) thủ vai cậu bé mồ côi Kikuo trở thành huyền thoại kabuki cùng những tên tuổi kỳ cựu trong ngành như Ken Watanabe (The Last Samurai), vào vai cha nuôi của Kikuo và cũng là một bậc thầy kabuki thực thụ.

Lee Sang Il nói với Japan Times rằng dù lấy nguồn gốc là từ tiểu thuyết Kokuho của Yoshida năm 2018, nhưng anh đã mong muốn làm một phim về kabuki từ trước đó rồi, ngay sau khi chuyển thể tiểu thuyết Villain của Yoshida lên màn ảnh năm 2010.

“Tôi đã nói với Yoshida rằng tôi muốn làm một bộ phim về kabuki và... kiểu nhân vật mà tôi muốn khắc họa,” vị đạo diễn 51 tuổi cho biết. “Chúng tôi đều có những dự án riêng trong nhiều năm sau đó, nhưng bỗng đến lúc Yoshida nói với tôi anh đã bắt đầu tìm hiểu về kabuki. Tôi nghĩ, ‘Ồ! Có vẻ ý tưởng mình từng nhắc tới đã đánh thức điều gì đó trong lòng anh ấy.’”

Nhân vật chính, Kikuo (Ryo Yoshizawa), là một onnagata, diễn viên nam đóng vai nữ, và phim theo dấu cuộc đời anh, từ thời thơ ấu là con trai một trùm yakuza bị sát hại ở Nagasaki những năm 1960 đến khi được chính thức được công nhận là ningen kokuhō

Lee Sang Il, ra mắt vai trò đạo diễn phim truyện với Border Line năm 2002, giải thích mối quan tâm kabuki của anh đến từ mong muốn khám phá các hình thức kể chuyện ngoài điện ảnh.

“Trước Villain, tôi chủ yếu chỉ quan tâm đến điện ảnh, nhưng tôi bắt đầu hứng thú với các hình thức biểu diễn truyền thống của Nhật Bản. Trong số đó, kabuki vừa phổ biến vừa sâu sắc với những yếu tố khó thấy ở bề mặt,” anh nói. “Ngay cả một vở diễn cũng có thể rất khác nhau tùy vào thời điểm trình diễn và ai đóng chính.”

Dựa trên ý tưởng ban đầu của Lee Sang Il, phiên bản của Yoshida có những nút thắt riêng, nhưng tiểu thuyết cuối cùng vẫn giữ hai yếu tố then chốt: nhân vật chính, Kikuo, là một onnagata, diễn viên nam đóng vai nữ, và phim theo dấu cuộc đời anh, từ thời thơ ấu là con trai một trùm yakuza bị sát hại ở Nagasaki những năm 1960 đến khi được chính thức được công nhận là ningen kokuhō.

Ryo Yoshizawa (trái) và Ryusei Yokohama vào vai hai anh em nuôi trở thành đối thủ trong Kokuho

Để thể hiện dòng chảy thời gian một cách trực quan, Lee Sang Il cho mỗi phần trong ba phần chính (thời thơ ấu, niên thiếu và trung niên) một phong cách riêng biệt bằng cách sử dụng cấp độ màu sắc khác nhau — tương đương kỹ thuật số thay thế phim điện ảnh truyền thống.

“Chúng tôi cũng nghĩ đến mối quan hệ giữa các nhân vật, và vị thế của họ thay đổi theo từng giai đoạn như thế nào,” anh nói. “Họ đang ở đỉnh cao sự nghiệp hay đang tụt dốc, và điều đó ảnh hưởng tương tác giữa họ ra sao? Bằng cách khắc họa điều đó, chúng tôi có thể cho thấy rõ thời gian trôi qua.”

Một cộng sự trong việc hiện thực hóa hình ảnh của bộ phim là nhà quay phim người Tunisia Sofian El Fani, mà Lee Sang Il lần đầu hợp tác trong phim truyền hình Pachinko.

Ken Watanabe vào vai một nghệ sĩ kabuki nổi tiếng. Nhân vật của ông phải đối mặt với lựa chọn giữa huyết thống và tài năng khi ông nhận ra con nuôi còn nhiều tiềm năng hơn cả con ruột

“Sofian thực sự quan sát diễn viên để nắm bắt điều họ đang cố gắng truyền tải,” Lee Sang Il nói. “Pachinko được quay bằng tiếng Anh, tiếng Nhật và tiếng Hàn, hai ngôn ngữ sau anh ấy không hiểu, nhưng anh vẫn hoàn toàn nắm bắt được những gì diễn viên đang cảm nhận.”

Chìa khóa để đưa Kokuho lên màn ảnh là tìm được diễn viên phù hợp cho vai Kikuo. Lee Sang Il cần một người vừa có thể hóa thân vào nhân vật phức tạp, đôi khi tàn nhẫn này, vừa sẵn sàng dành hơn một năm để luyện tập cho vai diễn.

“Việc Ryo Yoshizawa đồng ý nhận vai là yếu tố quyết định tôi có làm bộ phim này hay không,” Lee Sang Il nói. “Thực ra, tôi đã đề nghị vai diễn với cậu ấy cách đây năm sáu năm, trước cả khi có bất kỳ bảo đảm nào rằng chúng tôi sẽ có kinh phí làm phim.”

Ryo Yoshizawa đã luyện tập hơn một năm để vào vai Kikuo, một nghệ sĩ kabuki trên hành trình trở thành bậc thầy được công nhận quốc gia

“Tôi thấy ở cậu ấy những khí chất như Kikuo trong tiểu thuyết,” Lee Sang Il nói. “Bề ngoài, họ như những con búp bê, nhưng bên trong thì như hố đen. Tôi không thể nghĩ ra bất kỳ diễn viên nào khác có khí chất đó.”

Để vào vai cha nuôi của Kikuo, Lee Sang Il tìm đến Ken Watanabe, nam diễn viên từng được đề cử Oscar trong hai phim mà anh đã đạo diễn: Unforgiven (2013), phiên bản làm lại theo phim viễn tây của Clint Eastwood, và Rage (2016), một chuyển thể khác từ tiểu thuyết của Yoshida.

“Ken Watanabe tham gia nhiều phim điện ảnh và truyền hình, thường là vai cứng cỏi đầy kiêu hãnh và mạnh mẽ,” Lee Sang Il nói. “Nhưng tôi luôn đi ngược lại hình ảnh quốc dân đó và yêu cầu ông thể hiện tính nhu nhược, kiểu nhân vật có nội tâm giằng xé.”

Lee Sang Il miêu tả góc nhìn từ khán giả, những người bị cuốn vào vũ đạo, lớp hóa trang và phục trang tinh tế, nhưng cũng đưa khán giả đến gần các diễn viên, những người chiến đấu duy trì ảo ảnh sân khấu qua nỗi đau thể xác và cảm xúc dữ dội

“Ngoài đời, ông đã vượt qua bệnh hiểm nghèo,” đạo diễn tiếp tục nói, ám chỉ việc Ken Watanabe từng chiến đấu với bệnh bạch cầu cấp tính và ung thư dạ dày. “Ông đã trải qua những điều tồi tệ nhất và vượt qua. Tôi nghĩ bóng tối đó vẫn còn bên trong, và thật thú vị khi đề nghị ông vào những vai có thể khai thác điều đó.”

Trong Kokuho, Ken Watanabe vào vai một nghệ sĩ kabuki nổi tiếng đang nuôi dạy con ruột Shunsuke (Ryusei Yokohama) kế thừa mình. Nhưng sau khi nhận nuôi Kikuo, nhân vật của ông phải đối mặt với lựa chọn giữa huyết thống và tài năng khi ông nhận ra con nuôi còn nhiều tiềm năng hơn cả con ruột.

Đối với những màn trình diễn kabuki của Ryo Yoshizawa và Ryusei Yokohama — ban đầu là đóng cặp về sau là đối thủ — Lee Sang Il miêu tả góc nhìn từ khán giả, những người bị cuốn vào vũ đạo, lớp hóa trang và phục trang tinh tế, nhưng cũng đưa khán giả đến gần các diễn viên, những người chiến đấu duy trì ảo ảnh sân khấu qua nỗi đau thể xác và cảm xúc dữ dội.

Đạo diễn cũng nỗ lực để đảm bảo các cảnh kabuki không trở nên tách biệt mà gắn liền với toàn bộ câu chuyện

“Khi khán giả xem kabuki, họ tập trung vào nhân vật chính. Nhưng tôi có cảm giác đó không phải là tất cả những gì chạm tới họ,” Lee Sang Il nói. “Có rất nhiều nỗ lực đằng sau mỗi màn trình diễn, và khán giả cảm nhận được điều đó, có thể là trong vô thức. Khi một diễn viên hoàn thành phần diễn và rời khỏi sân khấu, vẫn còn một bầu không khí, một dư ảnh nào đó đọng lại. Tôi muốn ghi lại trải nghiệm ấy trên phim.”

Đạo diễn cũng nỗ lực để đảm bảo các cảnh kabuki không trở nên tách biệt mà gắn liền với toàn bộ câu chuyện.

“Câu chuyện và các mối quan hệ giữa nhân vật cần được tiếp nối trong các cảnh kabuki, khớp với nhau,” Lee Sang Il nói. “Kabuki có câu chuyện riêng, nhưng đồng thời cũng phản chiếu những mối quan hệ giữa Kikuo, Shunsuke và các nhân vật khác.”

Một chủ đề khác là nỗi cô đơn mà một nghệ sĩ phải chịu đựng khi theo đuổi sự vĩ đại ở cấp độ kokuhō như Kikuo.

Đạo diễn Lee Sang Il nói mối quan tâm kabuki của anh đến từ mong muốn khám phá các hình thức kể chuyện trong biểu diễn truyền thống Nhật Bản

“Vậy thì, báu vật sống quốc gia là gì? Trong phim, chúng tôi khắc họa đó là người có khả năng nhìn thấy điều mà người khác không thấy, một kiểu ‘cảnh giới’ chưa ai trải qua,” Lee Sang Il nói. “Đó là một hoàn cảnh cô độc. Và khi đến cấp độ ấy, bạn không thể giữ lại bất kỳ điều gì, hay bất kỳ ai khác. Tất cả sẽ tuột khỏi tay bạn.”

Theo nghĩa đó, Lee Sang Il nói có thể có sự tương đồng giữa thế giới kabuki và làm phim.

“Các loại hình nghệ thuật thì khác nhau, nhưng khát vọng thì tương tự. Cả hai đều có những con người muốn không ngừng tiến xa hơn, vươn cao hơn.” 

Dịch: © Minh Phát @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Japan Times