Đạo diễn Bong cho rằng mình chịu trách nhiệm về những sự ầm ĩ này ở Hàn
Quốc. “Tôi nghĩ (tình huống) phát sinh từ tham vọng điện ảnh của tôi.
Netflix không cố đẩy ra phát hành rạp (ở nước ngoài) nhưng Hàn Quốc là
trường hợp duy nhất.
Ahn Seo Hyun (trái) và Bong Joon Ho tham dự buổi họp báo cho bộ phim Okja tại Khách sạn Bốn Mùa ở Seoul
|
“Là vì tôi. Trong lúc quay phim (với nhà quay phim Darius Khondji),
chúng tôi muốn người ở Mỹ và ở Hàn Quốc có thể xem bộ phim này trên màn
ảnh rộng nhiều nhất có thể. Là tôi tham lam.”
Các chuỗi rạp lớn
Hàn Quốc đã phản đối kế hoạch phát hành rạp đồng thời với phát hành trên
mạng của Netflix, lập luận rằng theo thông lệ, phim được chiếu rạp ít
nhất hai tuần trước khi đưa lên mạng.
“Tôi hoàn toàn hiểu vị thế
của giới rạp chiếu Hàn Quốc... Nhưng tôi cũng nghĩ quy tắc phát hành
đồng thời trên mạng của Netflix nên được tôn trọng.
Okja đã
được làm bằng tiền phí thuê bao của những người xem Netflix và chúng ta
không thể bảo họ hãy chờ sau khi (phim) được chiếu rạp. Tôi tôn trọng
điều đó.”
Vị đạo diễn bày tỏ hy vọng rằng những hệ thống và quy chế cần thiết sẽ được đặt ra từ sự tranh cãi này.
“Tôi
nghĩ bộ phim này ra đời quá sớm, trước khi có các quy chế. Tôi hy vọng
đây sẽ là phát súng đầu tiên dẫn đến (việc bổ sung) các quy chế liên
quan.”
Okja sẽ có mặt tại các rạp Daehan Cinema và Seoul Cinema
|
Cả ba chuỗi rạp lớn nhất Hàn Quốc là CGV, Lotte Cinema và Megabox đều đã
từ chối trình chiếu bộ phim. Tuy nhiên, một số rạp độc lập, nhỏ hơn
trên cả nước Hàn, gồm Daehan Cinema và Seoul Cinema, đã đồng ý chiếu
Okja, một quyết định được Bong hoan nghênh.
“Đây
là cơ hội đến thăm lại những rạp mà lâu nay chúng ta đã quên. Tôi hài
lòng với tình hình hiện tại,” ông nói. “Tôi hy vọng (bộ phim) sẽ gặp
được người xem trong một thời gian dài, dù ở ít rạp hơn.”
Nhà làm phim cũng đề cập việc Liên hoan phim Cannes ngược đãi những phim của Netflix.
Mặc dù Cannes đã mời
Okja và
The Meyerowitz Stories của
Netflix tranh giải Cành Cọ vàng năm nay, sau đó lại công bố những phim
không có kế hoạch phát hành rạp ở Pháp sẽ không đủ tư cách tranh giải kể
từ năm 2018. Hai phim này của Netflix không được lên kế hoạch phát hành
rạp ở Pháp – Hàn Quốc, Anh và Mỹ là những quốc gia duy nhất khổng lồ
dịch vụ phim trực tuyến này có kế hoạch phát hành cả rạp lẫn ‘streaming’.
Áp phích Okja trên đại lộ Croisette trong thời gian phim tham gia Liên hoan Cannes 2017
|
“(Liên hoan) đã mời chúng tôi rồi sau đó lại thay đổi, khiến chúng tôi
bị ngăn trở. Lẽ ra họ nên đặt quy định rồi hẵng mời chúng tôi. Sao tôi
là người làm phim lại phải nghiên cứu luật pháp nước Pháp khi làm phim?”
đạo diễn Bong nói.
Luật pháp Pháp quy định phim điện ảnh phải chờ ba năm sau khi phát hành rạp mới được đưa lên mạng.
“Tôi nghĩ
Okja đã
trở thành kẻ gây rắc rối (cho liên hoan), hãy xem Lars von Trier đã
không được mời tham dự năm nay,” đạo diễn Bong đùa, liên hệ vị đạo diễn
của Đan Mạch nổi tiếng với những đề tài gây tranh cãi.
“Nhưng
tình hình ở Hàn thì khác,” Bong nói, thừa nhận rằng quyết định của
Netflix đi ngược lại với hệ sinh thái hiện tại của ngành điện ảnh Hàn.
Bộ phim mới nhất của Bong kể chuyện một cô gái thôn quê tên Mija trong công cuộc giải cứu siêu lợn khổng lồ
Okja.
Tới lúc này, xem ra phim có lịch phát hành số lượng nhỏ rạp chiếu ở
Hàn, Mỹ và Anh, và hạ tầng ‘streaming’ quốc tế của Netflix từ ngày 29/6.
Tilda Swinton tham dự buổi họp báo cho bộ phim Okja tại Khách sạn Bốn Mùa ở Seoul
|
Chủ nghĩa đa văn hóa, lạc quan và nhân bản trong phim OkjaMộ số diễn viên của bộ phim có mặt tại sự kiện báo chí này, đã phát biểu về ý nghĩa của dự án phim đối với họ.
Nam
diễn viên Mỹ gốc Hàn Steven Yeun, trong vai K, nhà hoạt động vì quyền
của động vật, nói quay bộ phim này là một trải nghiệm “siêu thực”. Nhân
vật K cũng là một người Mỹ gốc Hàn làm phiên dịch trong dàn nhân vật đa
sắc tộc của bộ phim.
“Tôi đóng vai K và là K trong suốt bộ phim.
Tôi là người Hàn nhưng tôi cần phiên dịch. ... Và ở Mỹ, có quan niệm cho
rằng người như tôi không cần thiết có mặt ở đất nước đó. Đó là nỗi cô
đơn mà tôi chia sẻ với tất cả người nhập cư ở Mỹ.
“(Bộ phim) kể về một trải nghiệm độc đáo trước giờ chưa từng được chuyển tải theo cách này.”
Steven Yeun tham dự buổi họp báo cho bộ phim Okja tại Khách sạn Bốn Mùa ở Seoul
|
Theo nữ diễn viên người Anh Tilda Swinton, trong vai vị CEO tâm thần
Lucy Miranda, phim gợi lên sự lạc quan đối với phát triển của nhân loại.
“(Có)
hai sinh vật trẻ ở trung tâm của bộ phim. Về nhiều phương diện phim nói
về sự trưởng thành. Phim gợi ra rằng khi ta lớn lên, chúng ta không
phải từ bỏ tình yêu, ý nghĩa gia đình, sự tin cậy lẫn nhau, (và) ý tưởng
rằng có thể không nói dối… và sinh tồn.”
Giancarlo Esposito, trong vai một phụ tá hàng đầu ở tập đoàn của Mirando, nói rằng bộ phim là “kỳ diệu và bùa mê” đối với anh.
“Những bộ phim có tầm nhìn cho phép bạn... nhìn sâu vào nội tâm của chính mình, và bạn muốn thế nào với thế giới xung quanh.
“Có niềm hy vọng, sự tôn kính dành cho kiến trúc vĩ đại của đấng tạo hóa đã sáng tạo ra một chốn tuyệt vời này cho chúng ta.”
Daniel Henshall (trái) và Byun Hee Bong tại buổi họp báo
|
“Chúng ta sống trong thế giới mệt nhoài xoay quanh tiền bạc,” đạo diễn
Bong nói. “Tôi nghĩ (Mija và Okja) cho thấy ngay cả thời nay vẫn có
những thứ không thể bị hủy diệt.”
Tại sao là một cô bé, tại sao lại là lợn?Được
hỏi tại sao nhân vật chính là một cô bé, đạo diễn Bong đáp, “Tôi cho
rằng khi các cô bé thể hiện sức mạnh thì đẹp hơn nhiều so với các cậu
bé.”
Ahn Seo Hyun, 13 tuổi, đóng vai cô bé Mija bướng bỉnh, ngay
khi đọc kịch bản đã lập tức hiểu rằng cô bé là người chăm sóc sinh vật
khổng lồ Okja, Bong cho biết.
Quyết định có nhiều nhân vật trung
tâm là nữ, kể cả Okja, là một quyết định đương nhiên, Bong nói. “Tôi
không đi đến quyết định đó từ góc độ nữ quyền mà khi câu chuyện khớp
lại, tôi nhận ra trục chính phải là phụ nữ.”
Mặc dù Okja là sinh
vật phối hợp gene của voi, hà mã và lợn, Bong tạo hình nó là lợn vì đó
là loài vật đại diện cho ngành công nghiệp thực phẩm.
“Khi bạn nhìn một con lợn, bạn nghĩ tới thức ăn, mà tôi nghĩ là bất công
cho lợn, thực ra là sinh vật thông minh, đẹp đẽ và sạch sẽ.
“Không động vật nào khác biểu tượng tính hai mặt của loài vật tốt như thế -- cái đẹp và vị thế là thức ăn của chúng,” Bong nói.
Dịch: © Ngân Mai @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Herald