Sự phổ biến toàn cầu của giải trí Hàn Quốc có thể được thấy rõ qua bộ phim Singapore-Hàn Quốc Ajoomma, xoay quanh một phụ nữ Singapore trung niên đến Hàn Quốc làm một hành trình khám phá bản thân.
Nữ diễn viên Singapore Hong Huifang trong vai nhân vật chính, chỉ được gọi là ajumma (bà thím), đến Hàn Quốc trong một chuyến du lịch
|
Phim truyện của đạo diễn He Shuming đã được mời ra mắt tại hạng mục New
Currents của Liên hoan phim quốc tế Busan (BIFF) năm nay. New Currents
trình chiếu những phim truyện đầu tiên hoặc thứ hai của các đạo diễn
châu Á mới nổi.
Ajoomma, đánh vần theo cách truyền thống trong tiếng Hàn là
ajumma,
chỉ phụ nữ trung niên, xoay quanh một góa phụ người Singapore, bị ám
ảnh bởi phim bộ truyền hình và ca nhạc Hàn Quốc. Bỏ lại mối quan hệ khó
xử với đứa con trai trưởng thành, cô bắt đầu cuộc phiêu lưu khi bốc đồng
quyết định tự mình đi du lịch Hàn Quốc.
Khoảng 80% câu chuyện
của bộ phim được đặt ở Hàn Quốc, với các diễn viên Hàn Quốc Kang Hyung
Seok và Jung Dong Hwan cũng xuất hiện cùng với nhân vật chính, do nữ
diễn viên Singapore Hong Huifang thể hiện. Bộ phim cũng nói ba ngôn ngữ —
tiếng Quan Thoại, tiếng Hàn và tiếng Anh — khi mọi người cố gắng giao
tiếp với nhau.
Là phim hợp tác Singapore-Hàn Quốc đầu tiên từ trước đến nay, khoảng
80% câu chuyện của bộ phim được đặt ở Hàn Quốc, với các diễn viên Hàn
Quốc Kang Hyung Seok và Jung Dong Hwan cũng xuất hiện
|
Nam diễn viên Yeo Jin Goo cũng xuất hiện đặc biệt trong phim với tư cách
là một nhân vật trong phim bộ truyền hình Hàn Quốc mà nhân vật chính
cày ngấu nghiến.
Theo Shuming, bộ phim được lấy cảm hứng từ một hình mẫu ngoài đời thực: không ai khác chính là mẹ ruột của anh.
“Mẹ
tôi là fan cuồng nhiệt của phim truyền hình Hàn Quốc,” Shuming cho biết
tại sự kiện báo chí ở Trung tâm Công nghiệp Thị giác Busan. “Khi tôi
sống ở nước ngoài, mẹ tôi sẽ xem ba đến bốn phim bộ truyền hình Hàn Quốc
một lúc. Vì vậy, khi chúng tôi nói chuyện điện thoại, bà sẽ nói về một
số nhân vật trong bộ phim.
“Là phim điện ảnh đầu tiên của mình, tôi cảm thấy rất tự nhiên khi [làm một bộ phim dựa trên] nhân vật người mẹ,” anh tiếp tục.
Ajooma xoay quanh một góa phụ người Singapore, bị ám ảnh bởi phim bộ
truyền hình và ca nhạc Hàn Quốc. Bỏ lại mối quan hệ khó xử với đứa con
trai trưởng thành, cô bắt đầu cuộc phiêu lưu khi bốc đồng quyết định tự
mình đi du lịch Hàn Quốc
|
“Là một nhà làm phim, tôi tìm đến mẹ làm nguồn cảm hứng. Bà là người kể
chuyện tuyệt vời — theo một cách nào đó, giúp tôi suy nghĩ về những câu
chuyện. Tôi nghĩ thông điệp mà tôi muốn truyền tải thực sự không chỉ là
mối quan hệ giữa mẹ và con, mà còn về một góc nhìn mới về cha mẹ của
chúng ta. Đôi khi chúng ta quên rằng họ cũng có cuộc sống, những người
bạn, một danh phận khác ngoài vai trò là một người mẹ. Nên tôi thường
nghĩ về mối quan hệ của tôi với mẹ mình và bà muốn có cuộc sống như thế
nào nếu không phải cống hiến cả cuộc đời cho chúng tôi, cho con cái. Vì
vậy, tôi nghĩ đó thực sự là thông điệp hy vọng cho bất kỳ ai ngoài kia,
cho phụ nữ chiếm vị trí trung tâm và thấy trong những bộ phim mà phụ nữ
trung niên có thể trở thành nhân vật chính.”
Nhân vật chính, chỉ
được gọi là bà thím, đến Hàn Quốc trong một chuyến du lịch nhưng tách
khỏi nhóm. Khi cô tiếp tục hành trình của mình và gặp một người tốt bụng
giúp đỡ tên là Jung Su, nhân viên bảo vệ tại một khu chung cư và hướng
dẫn viên du lịch Kwon Woo, cô ngộ ra để bắt đầu sống cuộc đời của riêng
mình — không còn là người vợ hay người mẹ, mà là chính mình, vì mình.
Nhân vật chính gặp Jung Su (Jung Dong Hwan, phải), nhân viên bảo vệ tại một khu chung cư, giúp cô theo dấu đoàn du lịch
|
Thông điệp của Shuming cũng được phản ánh thông qua lựa chọn âm nhạc. Đạo diễn đã chọn ca khúc
Women’s Generation
năm 2009, ca khúc hợp tác giữa bộ ba R&B SeeYa, nhóm nhạc nữ T-ara
và bộ đôi ballad Davichi, nhằm khuyến khích phụ nữ bước tới để có cuộc
sống độc lập.
“Đó là một ca khúc truyền sức mạnh cho phụ nữ, vì
vậy tôi thấy rất phù hợp để mở và kết bộ phim,” anh nói. “Ở Singapore,
lời dịch chỉ xuất hiện ở cuối phim, vì vậy nếu bạn không hiểu tiếng Hàn,
thì cuối phim bạn sẽ hiểu và cảm nhận niềm hy vọng cho [nhân vật
chính].”
Đạo diễn cũng giải thích tựa đề tiếng Anh của phim.
“Tôi
nghĩ khi làn sóng Hàn Quốc [Hallyu] lan rộng khắp thế giới, bạn có thể
nói chuyện với bất kỳ ai biết về giải trí Hàn [và họ sẽ] hiểu ajumma
nghĩa là gì,” anh nói. “Đối với tôi, tôi thấy rất rõ ràng đó là danh
hiệu chứ không phải gì khác.
Cô ngộ ra để bắt đầu sống cuộc đời của riêng mình
|
“Ở Singapore, phiên bản
ajumma của chúng tôi được chúng tôi gọi là bà thím. Tôi nghĩ
ajumma và
bà thím có cùng hàm ý [tiêu cực]. Ở Singapore, gọi ai là bà thím là rất
thô lỗ. [Nhưng] khi bạn nắm quyền sở hữu danh xưng đó, để nói rằng "Tôi
là bà thím", lại có gì đó rất mạnh mẽ. Tôi muốn có cái mạnh mẽ đó và
không dịch sang bất cứ từ gì khác.”
Phim cũng để lại dấu ấn ý
nghĩa khi là tác phẩm hợp tác Singapore-Hàn Quốc đầu tiên. Nhà sản xuất
Anthony Chen đã tín nhiệm nhà sản xuất Hàn Quốc Lee Joon Han của The
Whale Company có thể đưa bộ phim lên trình chiếu.
“Đã sáu năm
rưỡi kể từ khi chúng tôi bắt đầu thực hiện dự án, từ tháng 12 năm 2015,”
Chen nói. “Khám phá của tôi [thông qua làm Ajoomma] là ngân sách phim
Hàn Quốc thường lớn hơn nhiều, vì vậy họ sẽ nghĩ rằng bộ phim này quá
nhỏ [để sản xuất]. Một điều khác là [ngay cả trong số] hầu hết công ty
chế tác Hàn Quốc đã có tên tuổi, rất khó tìm được một người nói tiếng
Anh để hình thành mối quan hệ công việc. […]
Từ trái qua: đạo diễn He Shuming, Hong Huifang và Kang Hyung Seok tại Liên hoan phim Busan năm nay. Ajooma được Singapore cử dự tranh Oscar 20023 hạng mục phim truyện quốc tế
|
“Tôi rất tự hào nói rằng mặc dù kinh phí thấp nhưng đây thực sự là bộ
phim hợp tác Singapore-Hàn Quốc đầu tiên từ trước đến nay. Và đây thực
sự là bộ phim Đông Nam Á đầu tiên nhận được tài trợ từ Hội đồng Điện ảnh
Hàn Quốc. Thật là tuyệt vời khi mọi thứ kết hợp với nhau, nhưng chúng
tôi có ngân sách eo hẹp và Hàn Quốc không phải là một quốc gia rẻ.
[cười] Có rất nhiều niềm tin vào dự án này, và sáu năm sau, chúng tôi ở
đây, công chiếu bộ phim ở Busan. Tôi không thể tưởng tượng được nơi nào
tốt hơn để công chiếu bộ phim.”
Dịch: © Xuân Phong @Quaivatdienanh.com
Nguồn: JoongAng Daily