Phim bộ truyền hình Trung Quốc thường tuân theo một công thức định sẵn:
giá trị sản xuất thấp, dư dả tình tiết lơ lửng, và số tập phim vô tận.
Nhưng thành công mới nhất trên trang web phát trực tuyến iQiyi đang
chứng minh rằng các phim ngắn tập hơn, chất lượng cao hơn cũng có thể
được khán giả yêu thích.
Phim bộ hình sự The Long Night đã nhận được nhiều lời khen ngợi, đạt 9,2/10 trên trang đánh giá Douban của Trung Quốc
|
Kể từ khi tập đầu tiên trong số 12 tập được phát trực tuyến vào ngày 16 tháng 9, phim bộ hình sự
The Long Night
đã nhận được nhiều lời khen ngợi, đạt 9,2/10 trên trang đánh giá Douban
của Trung Quốc. Được chuyển thể từ cuốn tiểu thuyết ly kỳ
Trường dạ nan minh
của tác giả Chen Xu, dưới bút danh Tử Kim Trận, bộ phim kể câu chuyện
một công tố viên trẻ tuổi dành bảy năm để giành lại công lý cho một vụ
án oan sai.
Đây là phim bộ thứ năm của iQiyi công chiếu lần đầu trong phần “Nhà hát Sương Mù”. Phần trước đó,
The Bad Kids / Góc khuất bí mật,
nhận được những đánh giá xuất sắc tương tự, với nữ diễn viên Chương Tử
Di ca ngợi bộ phim có thể sánh với các xuất phẩm từ Mỹ và Anh — chuẩn
mực mà rất ít xuất phẩm Trung Quốc tiếp cận.
The Long Night —
tựa tiếng Trung “Trầm mặc đích chân tướng” nghĩa là “Sự thật im lặng” —
là một phần của xu hướng sản xuất với số tập ít hơn nhiều so với những
gì thường thấy trong ngành truyền hình Trung Quốc. Ví dụ, phim bộ truyền
hình cổ trang ăn khách năm 2018
Diên Hy công lược dài 70 tập.
Những phim bộ dài lê thê như vậy thường bị chỉ trích vì toàn chất độn và
ít cốt truyện — nói cách khác, là “bị tiêm nước”, sử dụng thuật ngữ đề
cập đến cách làm gian dối để miếng thịt nặng hơn.
Nhiều người đã khen ngợi The Long Night về cốt truyện và nhịp độ, cũng như cấu trúc câu chuyện nhiều nhân vật bao gồm ba dòng thời gian
|
Chính phủ Trung Quốc, vốn duy trì sự giám sát nghiêm ngặt đối với lĩnh
vực truyền thông, đã và đang thúc đẩy các nhà sản xuất truyền hình tránh
xa các chương trình “tiêm nước” để hướng tới nội dung ngắn hơn, chất
lượng cao hơn. Ma Shicong, nhà phân tích truyền thông của công ty nghiên
cứu thị trường Analysys, cũng chỉ ra rằng một số công ty chế tác Trung
Quốc đã chuyển hướng từ phim điện ảnh sang phim truyền hình ngắn tập phù
hợp hơn để xem trực tuyến trong bối cảnh đại dịch COVID-19, khi các rạp
chiếu phim Trung Quốc đóng cửa trong nhiều tháng.
Sự đón nhận
nồng nhiệt của khán giả, mà Ma Shicong cho rằng kịch bản và giá trị sản
xuất tốt hơn các phim bộ khác, sẽ khuyến khích các nhà sản xuất tạo ra
nhiều nội dung như vậy hơn. Cô nói, mang đến nhiều chương trình hơn,
ngắn hơn với tần suất cao hơn cũng sẽ thúc đẩy khách hàng tiếp tục trả
tiền thuê bao.
Dai Ying, phó chủ tịch iQiyi, đứng đầu bộ phận
phim truyền hình nguyên tác của công ty, nói với
Sixth Tone rằng rất
mong đợi những đánh giá tốt dành cho bộ phim. “Những phim bộ ngắn hơn
được thị trường đón nhận nồng nhiệt, nhưng sức ảnh hưởng của chúng không
dài lâu,” cô nói, khi so những phim bộ như
The Long Night với
những phim bộ truyền thống dài hơn của Trung Quốc, tuy có giá trị sản
xuất thấp hơn, nhưng có thể “gây bão” một cách đáng tin cậy ở những
người xem bị cuốn vào cốt truyện quanh co và các nhân vật quen thuộc.
Nhưng nếu các hạ tầng như iQiyi tiếp tục tung ra những phim bộ ngắn tập
chất lượng cao, thì ảnh hưởng của chúng có thể sánh ngang với những tiền
nhiệm dài hơn.
Tác giả của cuốn tiểu thuyết gốc cũng ca ngợi bản chuyển thể là “vượt xa mong đợi”
|
Trên mạng, nhiều người đã khen ngợi
The Long Night về cốt
truyện và nhịp độ, cũng như cấu trúc câu chuyện nhiều nhân vật bao gồm
ba dòng thời gian. Tác giả của cuốn tiểu thuyết gốc cũng ca ngợi bản
chuyển thể là “vượt xa mong đợi của tôi.”
Chen Jingming, một sinh
viên 20 tuổi ở thành phố Hàng Châu, người không có quan hệ họ hàng với
Chen Xu, thích diễn xuất của các diễn viên và cấu trúc câu chuyện của bộ
phim. “Tôi thường quan tâm đến những câu chuyện tội phạm,” cô nói với
Sixth Tone. “Tôi đã đọc cuốn sách gốc và khá thích tác giả, vì vậy tôi rất mong chờ bản chuyển thể trên truyền hình.”
Tuy nhiên,
The Long Night cũng nhận được một số chỉ trích, chẳng hạn như xuất hiện sản phẩm quảng cáo thường xuyên.
Zeng Yuli, nhà bình luận cho ấn phẩm
The Paper chị em của
Sixth Tone, không hoàn toàn bị thuyết phục bởi kỹ thuật kể chuyện sử dụng ba dòng thời gian song song, bảo rằng đôi khi “chỉ vì bộ phim”.
Sự đón nhận nồng nhiệt của khán giả sẽ khuyến khích các nhà sản xuất tạo ra nhiều nội dung như vậy hơn
|
Nhận xét về bản chuyển thể, Zeng cũng lưu ý rằng nhân vật phản diện
trong phim đã được thay đổi thành một người nào đó ít ảnh hưởng hơn
trong bộ máy nhà nước. “Sự tương phản trong tác phẩm gốc thể hiện ‘con
kiến kiện củ khoai’ trở nên nhỏ đi, vì vậy sức mạnh của câu chuyện đã bị
giảm,” anh nói.
Dịch: © Ngân Mai @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Sixth Tone