Tin tức

Thủy Hử trên màn ảnh truyền hình Trung Quốc

28/09/2011

Tác phẩm văn học kinh điển của Trung Quốc Thủy Hử đã được chuyển thể thành phim truyền hình trong nhiều năm qua, tôn vinh chiến công của 108 vị anh hùng Lương Sơn Bạc chống lại sự đàn áp và nhũng nhiễu của triều đình phong kiến vào cuối thế kỷ thứ 11. Nhìn chung các phim đều khá trung thành với nguyên tác.

Tuy nhiên bộ phim chuyển thể mới nhất dài 80 tập hiện đang được chiếu mỗi tối ở Trung Quốc đã gây ra những lời phê bình chưa từng có từ trước đến nay vì phim tập trung vào vai trò của bốn người phụ nữ (trong nguyên tác) phá cách và đi ngược lại phong tục tập quán. Trong bản gốc, tất cả họ đều chỉ là những nhân vật rất nhỏ, nhưng cũng rất kiên cường, một vài người trong số họ có cơ thể to khỏe và giỏi võ. Có ít nhất một người phụ nữ gian díu, một bà chủ quán rượu, hai kẻ sát nhân và hai nữ hiệp đầy võ nghệ.

Poster phim Tân Thủy Hử (2011)

Đến giờ Thủy Hử đã đi hết nửa chặng đường. Phim được chiếu vào các buổi tối trong tuần trên kênh Dragon TV lúc 7 giờ 30 phút, với hai tập mỗi tối.

Trong phiên bản mới của đạo diễn Hồng Kông Cúc Giác Lượng này, những người phụ nữ lại giữ vai trò chính và thực tế là kịch bản này có hơi thiên về khía cạnh tình yêu và sắc dục.

Và tất cả những người phụ nữ này còn rất quyến rũ, một số người vô cùng thanh tao và yểu điệu thục nữ, họ khoác lên mình những bộ trang phục rất đẹp cho dù đang phải ẩn nấp trong vùng đầm lầy ở phía nam sông Dương Tử vào cuối thời nhà Tống (960-1279).

Ba người phụ nữ trong băng Lương Sơn Bạc là Tôn Nhị Nương, còn được biết đến với biệt danh “Mẫu Dạ Xoa”, Cố Đại Tẩu, hay “Mẫu Đại Trùng”, và Hổ Tam Nương - còn được gọi là “Nhất Trượng Thanh” vì mái tóc xanh của cô.

Cổ Đại Tẩu và Hổ Tam Nương đều là những nữ hiệp và không hề được miêu tả là xinh đẹp hay nữ tính, ngược lại họ rất mạnh mẽ. Người còn lại và đặc biệt tàn nhẫn là Tôn Nhị Nương, cô mở một quán rượu cũng đồng thời là nơi cô đánh thuốc những viên quan sai, bắt trói và cắt khúc họ ra để làm nhân bánh bao rồi đem bán cho những quan sai khác.

Các diễn viên thủ vai Cố Đại Tẩu và Hổ Tam Nương đều rất trẻ trung và xinh đẹp, thậm chí ngay cả nữ đầu bếp sát nhân họ Tôn cũng đầy thu hút – khá là khác với hình ảnh của họ theo những miêu tả trong nguyên tác.

Trong nguyên tác, một băng nhóm gồm 108 giặc cướp, trong đó có ba người phụ nữ, rất căm hận triều đình thối nát thời bấy giờ. Tất cả đều là những giai thoại của những người đàn ông, với rất nhiều cuộc giao chiến do đàn ông viết nên và dành cho đàn ông. Những mẩu chuyện này sau đó đã được Thi Nại Am tập hợp lại vào đầu thế kỷ thứ 16.

“Trong truyện có rất ít nhân vật nữ, và tác giả rất ít phân tích hay thậm chí là đả động đến thế giới nội tâm của phụ nữ,” một cư dân mạng với biệt danh là Little Water Droplet nói.

Anh quan sát thấy rằng, “Phiên bản phim truyền hình mới thể hiện một cái nhìn lãng mạn và nữ tính hơn, và còn có một số mỹ cảnh khiến phim trở nên giống như một bộ phim thần tượng hơn.”

Một số người nước ngoài đã gọi đùa Thủy Hử Ba người phụ nữ và 105 người đàn ông vì chỉ có mỗi ba nữ nhân trong nhóm.

Còn có một người phụ nữ thứ tư nữa là Phan Kim Liên, người đã bị anh hùng Võ Tòng giết (để báo thù cho cái chết của anh trai) và từ đó anh đã đến gia nhập vào quân Lương Sơn Bạc. Phan Kim Liên vẫn bị xem là một người đỏng đảnh, lẳng lơ và liều lĩnh, nhưng trong phiên bản phim mới này nhân vật lại được khắc họa theo cách khác hẳn.

Hình ảnh Phan Kim Liên trong phiên bản truyền hình chuyển thể mới nhất
có khác biệt lớn so với nguyên tác
[Shanghai Daily]

Sự xuất hiện của cô gây ra nhiều tranh cãi nhất trong phim. Phan Kim Liên được gả cho người anh xấu xí của Võ Tòng. Cô cố gắng quyến rũ Võ Tòng nhưng không thành công. Rồi cô đã gian díu với một lái buôn giàu có là Tây Môn Khánh dưới sự dắt mối của Vương Bà. Người chồng đã nhìn thấy cảnh họ ở trên giường với nhau, và với sự tiếp tay của Vương Bà, họ đã hạ độc chết người chồng ấy. Võ Tòng sau đó khám phá ra sự thật và đã giết chết Tây Môn Khánh, chắc chắn là Vương Bà bị một viên đao phủ chém chết, còn về phần dâm phụ họ Phan thì anh đã bắt cô thú tội rồi chặt đầu và mổ bụng cô. Đó là những gì được miêu tả trong truyện.

Tuy nhiên trong phiên bản truyền hình thì Phan Kim Liên đã dũng cảm lao đến thanh kiếm của Võ Tòng và tự sát, với những ký ức ngọt ngào cùng Tây Môn Khách cứ được hiện đi hiện lại trên màn ảnh.

“Cô ấy trông thật trong sáng, rực rỡ và đầy mãn nguyện khi tự vẫn,” một khán giả đã nói. “Dường như Phan Kim Liên là nạn nhân của một cuộc hôn nhân đầy bi kịch và của một xã hội trọng nam khinh nữ. Thông điệp của phim là cả cô và người yêu của cô sẽ không bị lên án nhiều vì họ dám theo đuổi tình yêu chân thật.”


Dịch: © Phương Thanh @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Shanghai Daily


Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên Facebook của chúng tôi