Tin tức

Đừng chỉ có Trò chơi con mực. Phim bộ Hàn Quốc cần tập trung vào thị trường châu Á

02/10/2024

Gigi, 31 tuổi, một người hâm mộ K-drama tận tụy từ Mỹ, cho biết niềm đam mê phim truyền hình Hàn Quốc kéo dài hàng thập kỷ của cô là nhờ cốt truyện hấp dẫn và phát triển nhân vật phong phú.

Kim Soo Hyun và Kim Ji Won trong phim bộ lãng mạn Nữ hoàng nước mắt

Bắt đầu từ Vườn sao băng / Boys Over Flowers (2009), cô đã phát triển sở thích phim truyền hình Hàn Quốc suốt 10 năm qua từ những câu chuyện như cổ tích đến những câu chuyện thực tế và khác thường hơn. Cô nhấn mạnh phim bộ truyền hình tvN Nữ hoàng nước mắt / Queen of Tears là một ví dụ đáng chú ý về sự phát triển này.

“Tôi đã yêu cả hai diễn viên của Queen of Tears và xung động giữa hai người họ thật hấp dẫn. Có thể thấy ngay từ đầu những màn kéo-đẩy theo năng lượng và tình yêu của họ,” cô nói với Korea Times.

“Phim truyền hình Hàn Quốc có nhiều lớp nhân vật và cốt truyện không phải lúc nào cũng dễ đoán. Cảm xúc của các diễn viên thu hút và làm bạn say mê. Tôi tin rằng đây là điều khiến K-drama khác biệt so với phim truyền hình phương Tây và tạo ra một lượng người theo dõi gần như sùng bái.”

Thảm họa ký sinh trùng do Yeon Sang Ho, nổi tiếng với Train to Busan, đạo diễn

Queen of Tears, cùng với Thảm họa ký sinh trùng / Parasite: The GreyChàng quỷ của tôi / My Demon, nằm trong bảng xếp hạng 10 nội dung không phải tiếng Anh hàng đầu của Netflix nửa đầu năm nay. Chỉ trích tinh tế quan niệm trọng nam khinh nữ hiện hữu trong các phong tục gia trưởng, Queen of Tears đã được hưởng ứng nhiệt tình trên mạng xã hội ở cả các quốc gia châu Á và phương Tây.

Nhà phê bình văn hóa Jung Duk Hyun cho rằng thành công của những phim bộ truyền hình này là nhờ các nhà sáng tạo tài ba đằng sau.

Kịch bản Queen of Tears là của biên kịch nổi tiếng Park Ji Eun, được biết đến với những phim bộ ăn khách như Vì sao đưa anh tới / My Love from the StarHạ cánh nơi anh / Crash Landing on You. Parasite: The Grey do Yeon Sang Ho, nổi tiếng với Train to Busan, đạo diễn, trong khi My Demon có sự tham gia của Song Kang, một diễn viên rất được yêu thích trong các phim bộ truyền hình Netflix.

Chàng quỷ của tôi có sự tham gia của Song Kang, một diễn viên rất được yêu thích trong các phim bộ truyền hình Netflix

Ông chỉ ra rằng điều này cũng cho thấy sự thay đổi trong thị trường phim truyền hình Hàn Quốc, chuyển từ nội dung đen tối, theo thể loại cụ thể như Squid Game sang thế mạnh của Hàn Quốc — phim hài lãng mạn — đặc biệt hấp dẫn khán giả châu Á.

Bất chấp những lo ngại rằng ngành công nghiệp nội dung Hàn Quốc có thể đã đạt đến đỉnh, khi những năm gần đây không có phim bom tấn mới nào nổi lên để sánh ngang với tác động toàn cầu của Ký sinh trùng / ParasiteTrò chơi con mực / Squid Game, nhà phê bình văn hóa Kim Hern Sik lưu ý rằng các phim bộ truyền hình ăn khách tầm trung vẫn tiếp tục phát triển mạnh, đặc biệt là ở các thị trường không nói tiếng Anh, bao gồm châu Á.

Một ví dụ gần đây là Cõng anh mà chạy / Lovely Runner, phim bộ hài lãng mạn kinh phí thấp đã càn quét nhiều bảng xếp hạng OTT ở hơn 130 quốc gia.

Cõng anh mà chạy, phim bộ hài lãng mạn kinh phí thấp đã càn quét nhiều bảng xếp hạng OTT ở hơn 130 quốc gia

“Khán giả châu Á có xu hướng thích những câu chuyện có ý thức đạo đức sâu sắc hơn, thiện ác không chỉ đơn thuần là đen trắng. Cả ba tác phẩm lọt vào bảng xếp hạng của Netflix đều có đặc điểm này. Ví dụ, trong My Demon, nhân vật phản diện không hoàn toàn ác, và trong Parasite: The Grey, ký sinh trùng tượng trưng cho sự chung sống. Ngay cả Queen of Tears cũng đi sâu vào các mối quan hệ phức tạp thay vì thiện ác đơn thuần. Sự nhấn mạnh chủ nghĩa nhân văn và cộng đồng này tạo được tiếng vang với khán giả không nói tiếng Anh. Ngược lại, khán giả phương Tây thường thích những câu chuyện mang tính cạnh tranh hơn, chẳng hạn như Physical 100,” nhà phê bình Kim nói.

Kim Hern Sik chỉ ra những năm gần đây ngành công nghiệp nội dung Hàn Quốc đã quá tập trung vào thị trường phương Tây, bỏ qua thế mạnh của mình ở châu Á.

“(Hàn Quốc) liên tục cho ra mắt nội dung bắt chước công thức thành công của nội dung phương Tây. Nhưng có khá nhiều phim truyền hình bao gồm The 8 Show — được xây dựng theo định dạng đang phổ biến và thành công ở thế giới phương Tây nhưng cuối cùng lại ít được ưa chuộng hơn Squid Game,” nhà phê bình cho biết.

The 8 Show — được xây dựng theo định dạng đang phổ biến và thành công ở thế giới phương Tây nhưng cuối cùng lại ít được ưa chuộng

Ông cũng đề cập đến phim bộ truyền hình cổ trang Queen Woo của Tving như một ví dụ khác.

“Mọi người phát cuồng bộ phim, so sánh với Game of Thrones, nhưng tôi thấy nó hơi hỗn tạp về thể loại. Queen Woo không giống phim cổ trang Hàn Quốc điển hình, cũng không hoàn toàn phù hợp với thị hiếu của phương Tây,” ông cho biết.

Nhà phê bình cho rằng ngành công nghiệp nội dung Hàn Quốc nên ưu tiên khán giả châu Á, sức mạnh thực sự của nó nằm ở việc tạo ra các tác phẩm phù hợp với sở thích đạo đức và chủ nghĩa nhân văn tinh tế — những phẩm chất được đánh giá cao ở các thị trường châu Á.

“Việc không có một phim bộ truyền hình số 1 toàn cầu không phải là lý do đáng báo động. Đây là cơ hội để tôn vinh sự đa dạng của nội dung Hàn Quốc, đặc biệt là những bộ phim tình cảm lãng mạn được chúng ta yêu thích. Nàng Dae Jang Geum / Jewel in the Palace là một ví dụ điển hình về cách phim truyền hình Hàn Quốc có thể thu hút khán giả toàn thế giới (với các yếu tố truyền thống Hàn Quốc),” Kim Hern Sik nói.

Queen Woo của Tving như một ví dụ khác. “Mọi người phát cuồng bộ phim, so sánh với Game of Thrones, nhưng tôi thấy nó hơi hỗn tạp về thể loại. Queen Woo không giống phim cổ trang Hàn Quốc điển hình, cũng không hoàn toàn phù hợp với thị hiếu của phương Tây,” nhà phê bình Kim Hern Sik nói

“Mặc dù lợi nhuận ngắn hạn có thể không chắc chắn, nhưng tiềm năng dài hạn của nội dung Hàn Quốc ở các thị trường không nói tiếng Anh là rất lớn. Rất ít quốc gia sở hữu chiều sâu văn hóa và khả năng kể chuyện như chúng ta.”

Dịch: © Ngân Mai @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Times