Phim truyền hình Hàn Quốc thử sức lần thứ hai với thể loại truyện tranh về siêu người hùng không mấy thành công.
Tại Hollywood, truyện tranh về siêu người hùng là một thứ có sức hút không thể cưỡng lại.
Superman đặt nền móng cho một đền thờ điện ảnh của những người hùng giấu mặt. Batman tấn công màn ảnh vào năm 1989, X-Men năm 2000 và Spider-Man năm 2002.
Sự yêu thích đối với thể loại này đã sản sinh ra phim truyền hình của đài NBC Heroes năm 2006. Một cuộc thám hiểm khủng khiếp với những tình cảnh tiến thoái lưỡng nan giày vò những con người được trao tặng sức mạnh siêu nhiên, bộ phim ngay lập tức thành công và kéo dài đền bốn phần.
Tuy nhiên, ở Hàn Quốc, siêu người hùng đã và đang nhận những phản ứng thờ ơ. Bản làm lại gần đây về những hiệp sĩ bóng đêm từ những truyện tranh được yêu thích đã thất bại khi chạm tới màn ảnh nhỏ, bắt đầu với Moon River của đài MBC năm 2009.
Tỷ suất người xem giảm xuống khi bản làm lại bộ truyện tranh kinh điển những năm 1970 của Ko Woo Young dần tiết lộ. Tập cuối chỉ xoay xở được 8,8% (theo thống kê của AGB Nielsen Media Research).
Moon River (MBC)
Mỉa mai thay, Il Ji-Mae: The Phantom Thief của đài SBS ― bộ phim dựa trên cùng một người hùng nhưng không xuất phát từ truyện tranh – đã chạm được mức tỷ suất cao khi lên sóng nửa năm trước đó, đem đến khả năng rằng khán giả thấy Moon River nhạt nhẽo khi xuất hiện muộn hơn sáu tháng mặc dù bộ phim trung thành với nguyên bản.
The Man Almighty của đài MBC cũng mất điểm khi phim lên sóng truyền hình vào năm 2010. Sức ảnh hưởng của loạt truyện huyền thoại năm phần của nghệ sĩ Park Bong Sung khắc họa hành trình báo thù của người hùng Michael King không thể đem lại tỷ suất người xem cao.
Thay vì từ bỏ thể loại này, nền công nghiệp truyền hình Hàn Quốc quyết định cho nó một cơ hội thứ hai.
SBS sẽ trình chiếu bản làm lại City Hunter của Tsukase Hojo vào cuối tháng 5 trong khi Orange Entertainment và Sum Entertainment đang sản xuất một phiên bản truyền hình cho Dosijungbul của Shin Hyung Bin.
Ngôi sao của Boys Over Flowers Lee Min Ho sẽ tham gia bộ phim truyền hình thứ hai chuyển thể từ truyện tranh với vai người hùng trong City Hunter, một vai diễn mà đại diện công ty đã xác nhận nam diễn viên 23 tuổi này đã chuẩn bị bằng việc luyện tập trong sáu tháng với một đạo diễn hành động.
Thay vì trung thành với bản gốc, City Hunter dự tính chuyển bộ phim lấy bối cảnh Seoul từ giữa thập niên 1980 đến đầu thập niên 1990 về Seoul thời hiện đại, biến nhân vật thám tử tay chơi của Ryo Saeba thành một thành viên đội kiểm soát mạng thông tin quốc gia của Nhà Xanh như kịch bản của biên kịch phim Dae Mul Hwang Eun Kyung viết.
Dae Mul cũng được chuyển thể từ truyện tranh
“Về bản chất, có thể hiểu rằng phim truyền hình này sẽ được sản xuất sao cho phù hợp với (khán giả) trong nước, đồng nghĩa rằng nhiều phần nội dung sẽ được làm khác bản gốc,” một đại diện quảng bá bộ phim cho biết thông qua thư điện tử. Vì vậy, bộ phim sẽ không cần thiết phải làm hài lòng các khán giả nam giống như bộ truyện gốc.
Đội ngũ đứng sau phiên bản truyền hình sắp ra mắt của tác phẩm bán chạy nhất ― Dosijungbul ― cũng dự tính sửa lại bộ truyện đầy nam tính này.
“Chúng tôi đang chuyển thể nội dung,” Kim Jung Hwan, trưởng nhóm của công ty đồng sản xuất phim, Orange Entertainment, cho biết. “Chúng tôi nghĩ đến việc thêm nhiều yếu tố tâm lý tình cảm hơn đồng thời vẫn giữ nguyên vẹn bản gốc.”
Kim Jung Hwan ― người tuyên bố phim truyền hình này có kế hoạch lên sóng vào tháng 12 ― đã tiết lộ việc sẽ có nhiều yếu tố lãng mạn hơn, thay vì lấy hành động làm trung tâm, một động thái có thể thu hút nhiều khán giả nữ hơn, chủ yếu xét đến việc nữ giới dường như chiếm phần đông trong khán giả phim truyền hình.
“Tôi nghĩ chỗ đứng dành cho những tác phẩm khái quát và có ảnh hưởng sâu rộng vẫn còn chật hẹp,” Chang Hyun Jin, giám đốc dự án của công ty sản xuất Group Eight, giải thích tại sao những truyện tranh dành cho phái mạnh không thể tìm thấy thành công lớn khi được chuyển thể lên truyền hình. “Mặc dù số lượng nam giới xem phim truyền hình đang tăng lên, thì trong quá khứ, người xem chủ yếu là nữ.”
Thận trọng trước việc thành công của những phim truyền hình chuyển thể từ truyện tranh chỉ giới hạn trong thể loại hài lãng mạn, Chang Hyun Jin cho thấy niềm tin vào sự cần thiết của việc khám phá nhiều thể loại khác nhau. Tuy nhiên, cô thú nhận rằng cô thấy thể loại hài lãng mạn nhẹ nhàng “rõ ràng có sức mạnh riêng” và “vẫn sẽ thống trị các kênh truyền hình”.
Group Eight giúp mở đường cho xu hướng chuyển thể truyện tranh thành phim truyền hình, bắt đầu với bộ phim bất ngờ thành công Princess Hours của đài MBC vào năm 2006 khi công ty còn hoạt động dưới cái tên Eight Peaks.
Boys Over Flowers (Group Eight)
Group Eight tạo nên làm sóng với tác phẩm vô cùng được yêu thích Boys Over Flowers trước khi đón nhận những kết quả ít thành công hơn với hai phim chuyển thể từ truyện tranh về đề tài tình yêu khác ― Tamra, the Island và Naughty Kiss.
Trong gần bảy năm làm phim chọn lọc từ danh sách các truyện tranh, Group Eight vẫn chưa đụng đến thể loại siêu nhân dành cho phái mạnh.
Sức mạnh bền bỉ của những truyện tranh lãng mạn càng được củng cố khi SM Entertainment tuyên bố kế hoạch làm phiên bản Hàn Quốc của bộ truyện tranh nổi tiếng Nhật Bản Hanazakari no Kimitachi e vào tháng 3.
Tác phẩm hài hước lãng mạn này kể về một cô gái ăn mặc như con trai và nhập học một trường nam sinh để cô có thể gặp vận động viên mà cô ngưỡng mộ từ lâu.
Theo một đại diễn quảng bá của người khổng lồ trong giới âm nhạc này, bộ phim 16 tập được dự kiến lên sóng vào năm nay.
Mặc dù Group Eight đang làm lại một truyện tranh về đề tài đánh gôn mang tên Birdie Buddy và SBS đã giành được thành công lớn với bản truyền hình của những truyện tranh chính trị tiêu biểu hay truyện tranh về đề tài ẩm thực như Dae Mul và Sikgaek, truyện tranh về siêu anh hùng vẫn chưa trở thành nguồn tài liệu cho truyền hình giờ vàng.
Điều này không có nghĩa rằng khán giả không cởi mở với thể loại này. Chang Hyun Jin tin rằng khán giả Hàn Quốc thích xem những chương trình kể chi tiết quá trình người anh hùng được hình thành ra sao, cho phép họ tiếp xúc với những khó khăn và trăn trở mà nhân vật chính phải đối mặt lúc khởi đầu khi bản chất siêu anh hùng dần hình thành và tiết lộ bí mật về nguồn gốc của người anh hùng.
“Dù ở Mỹ hay ở Hàn Quốc, mọi người đều yêu thích những câu chuyện về siêu người hùng,” Chang Hyun Jin cho biết.
Dịch: © Chi Nguyễn @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Herald