Bên cạnh hoạt hình, tiểu thuyết trinh thám là một nét tinh túy của văn
hóa đại chúng Nhật Bản. Quốc gia này tự hào với danh sách dài những nhà
văn viết truyện trinh thám nổi tiếng, và đương nhiên là các hãng phim sẽ
muốn chuyển thể tác phẩm của những nhà văn này lên màn ảnh rộng lẫn
truyền hình.
Các phim chuyển thể thường liên quan đến những tên tuổi lớn trong nghề. Cả
The Bee in the Sky, chuyển thể tiểu thuyết cùng tên của Keigo Higashino, lẫn
Grasshopper, chuyển thể tiểu thuyết của Kotaro Isaka, đều có dàn diễn viên toàn sao.
Sự nổi tiếng của các bản chuyển thể này trở nên cực lớn, xu thế đó giờ
đây tràn qua Trung Quốc khi các hãng phim của nước này bắt đầu mua quyền
làm phim các tác phẩm nổi tiếng của Nhật Bản. Đích ngắm đầu tiên là nhà
văn nổi tiếng lâu nay Keigo Higashino. Nhiều phim chuyển thể tiểu
thuyết của ông hiện đang trong giai đoạn sản xuất.
Trong số đó là
The Devotion of Suspect X, một trong những tiểu thuyết của Higashino được giới phê bình khen ngợi nhất, đã đem về cho ông nhiều giải thưởng.
Enlight
Median mua quyền chuyển thể tác phẩm này và nam ca sĩ-diễn viên Tô Hữu
Bằng từ Đài Loan làm đạo diễn. Cuốn tiểu thuyết từng được chuyển thể
thành phim Hàn và phim Nhật được giới phê bình khen ngợi.
Ngoài ra, Emperor Motion Pictures và Tập đoàn Wanda đã mua quyền
The Miracle in the Grocery Store, có kế hoạch ra rạp năm 2017, còn công ty mới của đạo diễn Giả Chương Kha đã mua quyền
Paradox 13.
Có thể phim đầu tiên của xu thế này đến được với khán giả sẽ là
Edge of Innocence,
chuyển thể cuốn sách cùng tên của Soji Shimada. Có lịch ra rạp ngày 8/7
tới đây, quyền làm phim do Desen International Media mua, công ty này
đứng sau loạt phim
Tiny Times béo bở.
.Nữ diễn viên Dương Thái Ngọc trên áp phích phim Edge of Innocence
|
Nhanh chóng trở mìnhEdge of Innocence kể chuyện
chàng trai trẻ 19 tuổi, sau một tai nạn giao thông, thấy mình trong bệnh
viện và tình cờ chứng kiến người phụ nữ trẻ sống trong tòa nhà bên kia
in đường giết cha cô ta. Hoảng sợ trước những gì mình thấy, nhưng không
ngăn được cậu phải lòng cô gái ấy.
Phim do Trương Vinh Cát đạo diễn, Hoàng Tử Thao và Dương Thái Ngọc đóng chính.
Dương Thái Ngọc nói với
Beijing News
rằng phim này sẽ không nhắm vào khán giả tuổi mới lớn, mà sẽ dùng bí ẩn
và mâu thuẫn để nghiên cứu những hoàn cảnh phức tạp và lựa chọn mà
người trẻ sẽ phải xử lý trong tình yêu, tình bạn và xã hội.
Chủ tịch Desen International Media An Hiểu Phân, cũng là nhà sản xuất bộ phim, nói với
Beijing News
rằng anh tự tin phim chuyển thể văn học trinh thám Nhật chắc chắn thắng
lớn ở Trung Quốc. Anh chỉ ra hai thập niên 1970 và 1980 khi, những bộ
phim Nhật như
Manhunt and Akai giwaku thành công đình đám như thế nào.
Tuy
căng thẳng ngoại giao giữa hai nước làm giảm sự yêu thích dành cho phim
Nhật, thế hệ trẻ ngày nay ít chịu ràng buộc của lịch sử.
Hoàng Tử Thao, giữa, trong một cảnh phim Edge of Innocence
|
Phim hoạt hình Nhật luôn nổi tiếng với những người trẻ ở Trung Quốc chỉ
quan tâm đến bản thân tác phẩm chứ không chịu tác động của những gánh
nặng lịch sử. An Hiểu Phân nói anh cảm thấy đó cũng là lý do khiến nhiều
công ty IT và công ty phim ảnh rất chú ý văn hóa Nhật.
An Hiểu
Phân tiết lộ rằng hãng phim của anh tiếp cận tác giả thông qua New Star
Press, nhà xuất bản tiểu thuyết này ở Trung Quốc.
"Họ thấy chúng
tôi có nhiều tác phẩm, nên họ vui vẻ giao cho chúng tôi làm. Nhiều đạo
diễn và nhà xuất bản Nhật thích chúng tôi, vì chúng tôi hành động mau
lẹ. Các công ty Trung Quốc khác cũng mua tác quyền của họ, nhưng sau đó
họ chẳng nghe tăm hơi gì cả. Tuy nhiên, chúng tôi đã làm phim khá
nhanh."
Phù hợp cho Trung QuốcNhà phê bình và biên kịch Hongyu (bút danh) chỉ ra với
Beijing News
rằng theo chuẩn phim ở Trung Quốc, rất nhiều tác phẩm văn học trinh
thám / bí ẩn của Nhật, thường chứa đựng yếu tố bạo lực, siêu nhiên hay
chủ đề chính trị, không thích hợp chuyển thể thành phim. Tuy nhiên, ông
cảm thấy có nhiều điểm sáng mà từ đó các nhà văn Trung Quốc có thể rút
ra bài học.
Ông liệt kê nhiều tác phẩm mà ông cảm thấy thích hợp chuyển thể cho thị trường Trung Quốc.
Bìa bản tiếng Nhật cuốn tiểu thuyết Sabaku của Kotaro Isaka
|
Một trong những tác phẩm hàng đầu là
Sabaku của Kotaro Isaka.
Hongyu chỉ ra tác phẩm của Isaka không nổi tiếng nghiệt ngã thái quá, mà
nổi tiếng vì khả năng miêu tả cảm xúc.
Sabaku xoay quanh cuộc sống của năm nhân vật ở đại học khi họ chơi cờ tướng, yêu đương và phá án.
Một tác phẩm đáng chuyển thể khác là
Reasons của Miyuki Miyabe. Miyabe vẫn là một trong những nhà văn nữ được yêu thích nhất của Nhật Bản hơn một thập niên qua. Mặc dù
Reasons không
phải là tác phẩm nổi tiếng nhất của cô, sự pha trộn các vấn đề gia
đình, tài sản và tội ác là một câu chuyện thực tế mà khán giả Trung Quốc
có thể thấy cộng hưởng.
Dịch: © Ngân Mai @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Global Times