Tổng cục Phát thanh - Truyền hình và Điện ảnh Trung Quốc (SARFT) vừa
công bố kế hoạch cấp tổng cộng 10 triệu tệ (1,7 triệu USD) cho một cuộc
thi thường niên trao giải cho kịch bản truyền hình và biên kịch xuất sắc
nhất.
Nhưng tiêu chuẩn cho người chiến thắng, cách dùng kịch bản cuối cùng và
hiệu ứng mà giải thưởng sẽ gây ra đối với toàn thể ngành công nghiệp
điện ảnh, tất cả đều là những yếu tố chưa được định rõ.
Diễn đàn
kịch bản truyền hình quốc gia lần đầu tiên được tổ chức tại Nam Kinh hồi
đầu tháng 9 vừa rồi đã gia tăng mối quan tâm đối với biên kịch và công
nghiệp điện ảnh nói chung.
Cảnh phim Love is not blind
Phía sau máy quayTrương Nguy, biên kịch của những phim truyền hình nổi tiếng như
Nam tài nữ mạo và
Đỗ Lạp Lạp thăng chức ký cho biết giải thưởng hiện kim chưa từng cao như vậy.
Trương
Nguy với thâm niên 12 năm tuổi nghề, nhận ra nhiều thay đổi trong
ngành. Lợi nhuận tăng cao, cũng như ảnh hưởng của việc viết kịch bản.
Nhưng cô cho biết những thay đổi này đa số phổ biến trên truyền hình.
Với điện ảnh, các tác giả kịch bản giống như trợ lý của đạo diễn hơn,
đôi khi kịch bản viết ra hoàn toàn dựa theo ý tưởng của đạo diễn.
Dư Phi, tác giả kịch bản những phim truyền hình như
The Eternal Wave và mùa thứ ba, thứ tư của
Tổ trọng án số sáu, cho biết giải thưởng là niềm vinh dự lớn nhất mà bất kỳ tác giả nào cũng có thể đem về.
Cư
dân mạng bàn tán vấn đề này trên Sina Weibo. Nhiều người lo lắng về khả
năng bị SARFT kiểm duyệt. Từ khi chính phủ tài trợ giải thưởng, rất có
thể một số chủ đề và nội dung cụ thể sẽ được ưu ái.
Như Dư Phi
nói các quy định về nội dung truyền hình rất phổ biến ở nhiều nước. Mặc
dù vài chủ đề bị SARFT hạn chế, sức sáng tạo vẫn được khuyến khích.
Cảnh trong phim Tùy Đường anh hùng
Dương Tiểu Huy, biên kịch phim
Tùy Đường anh hùng cho biết giải
thưởng chỉ có lợi cho những tác giả kinh nghiệm làm việc độc lập. Dư
Phi giải thích giải thưởng đơn thuần dùng để tìm kiếm người tài nhất
trong nước. Những biên kịch tầm trung cũng được lợi, bởi họ có cơ hội
được đề cử.
Rào cản vô hìnhDương Tiểu Huy là gương
mặt mới trong ngành nhưng đã viết vài kịch bản phim truyền hình. Trong
thời gian này cô gặp nhiều khó khăn.
“Mục tiêu sự nghiệp hiện tại
của tôi không phải là sáng tạo hay viết những gì tôi thích mà là xoa
dịu mối quan hệ với diễn viên, nhà sản xuất và nhà đầu tư,” cô nói.
Cô
nói việc hợp tác sản xuất giữa các kênh truyền hình và công ty chế tác
thường gây thêm áp lực cho người viết kịch bản. Lúc đang viết kịch bản
đầu tay, cô phải thay đổi nhiều chi tiết quan trọng khi đổi diễn viên
chính. Thay đổi cả kịch bản và lời thoại nếu nhà đầu tư không chấp nhận
là chuyện bình thường.
“Vài ngày trước, tôi được yêu cầu thêm vào
một nhân vật cho dự án mới nhất của chúng tôi, bởi vì nam diễn viên đó
đang tham gia một chương trình lớn sắp chiếu trên kênh truyền hình. Một
đại diện của kênh này muốn quảng bá cho chương trình đó,” Dương Tiểu Huy
cho biết.
Cảnh trong phim Đỗ Lạp Lạp thăng chức ký
“Tôi biết tôi đang viết thứ vất đi, nhưng tôi phải làm vì đội ngũ sản
xuất dựa vào tôi. Chậm trễ một tập có thể tốn hơn nửa triệu tệ. Làm việc
này giống trách nhiệm hơn là niềm vui,” cô nói.
Nổi tiếng như
Trương Nguy cũng gặp phải thử thách tương tự. “Ai cũng cho lời khuyên…
Một cố vấn kịch bản mới trong công ty có thể đưa ra một kế hoạch mà bạn
hủy từ hai năm trước.”
Dương Tiểu Huy cho biết các nhà đầu tư
muốn kết hợp càng nhiều yếu tố ăn khách vào một chương trình càng tốt,
để đạt tỷ suất xem đài cao. Trương Nguy nói đây chính là lý do nhiều
chương trình truyền hình thường là chuyển thể. Nếu phiên bản gốc có sẵn
người hâm mộ rồi thì nhà đầu tư sẽ tự tin hơn. Họ đặt kỳ vọng cao hơn
cho chương trình và theo đuổi dàn diễn viên, đoàn làm phim đắt giá nhất.
Trương
Nguy nói thêm, vào kỷ nguyên của mạng thì khán giả ít cảm thông hơn,
đặt trách nhiệm lên vai biên kịch để đòi hỏi một kịch bản chất lượng.
Điều này thúc đẩy ngành công nghiệp điện ảnh, mặc dù nhà biên kịch phải
gặp nhiều vấn đề quan liêu.
“Chúng tôi cũng phải chịu áp lực như ngôi sao vậy,” Trương Nguy nói thêm.
Trách nhiệm nặng nề hơnTrên
vài áp phích tại Liên hoan phim Thượng Hải năm nay có hình các nhà biên
kịch. Họ nay có thêm quyền lực đối với các nguồn lực trong một xuất
phẩm và tham gia đưa ra quyết định lẫn quảng bá cho phim.
Cảnh trong phim Nam tài nữ mạo
Song, nhiều người cho rằng tác giả kịch bản nên tập trung vào nhiệm vụ
chính của mình. Trương Nguy nói sau cùng thì quyền lực rơi vào tay người
nào có nguồn lực và tài chính.
Nếu tiền công trả cho tác giả chỉ
bằng 1% tổng kinh phí thì họ có thể bị sa thải bất kỳ lúc nào. Nhiều
biên kịch nhận thêm vai trò khác như đạo diễn hay nhà sản xuất để có
quyền kiểm soát mạnh hơn đối với kịch bản.
“Cũng như diễn viên chuyển sang đạo diễn và sản xuất, một cách chứng tỏ bản thân vậy,” Trương Nguy nói.
Trương
Nguy đề xuất nhiều cách khác để nuôi dưỡng sức sáng tạo. “Chương trình
Giọng hát Trung Quốc (The Voice of China) rất ăn khách. Tại sao không
dựng chương trình đại loại như Kịch bản phim Trung Quốc để giúp các tài
năng trẻ còn xa lạ với ngành công nghiệp điện ảnh? Các tổ chức hay hãng
có liên quan cũng nên giúp.”
Dư Phi nói thêm để nuôi dưỡng một môi trường sáng tạo thì tìm những cách làm việc hiệu quả là điều cốt yếu.
“Chứ đừng để ai cũng có thể thay đổi kịch bản bất cứ lúc nào. Điều này kìm hãm sức sáng tạo và tăng gấp đôi lượng công việc.”
Dương Tiểu Huy rất lạc quan về tương lai và xem Bảo Kình Kình, biên kịch
Love is not Blind,
là hình mẫu. Nhiều cơ hội hơn được trao cho các tác giả có phong cách
cá nhân rõ rệt như Bảo Kình Kình. Nhiều biên kịch như thế nổi lên thì
ngành công nghiệp sẽ thay đổi.
Trương Nguy muốn biên kịch được tự do và có quyền hơn, để thị trường tự chọn ra người giỏi nhất và loại bỏ số còn lại.
Dịch: © Thái Hiền @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Global Times
Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên
Facebook của chúng tôi