Tin tức

Lan đình miêu tả cuộc sống của những người dân thường trong chiến tranh

28/04/2014

Khi nói về những phim Trung Quốc lấy bối cảnh cuộc Kháng chiến chống quân xâm lược Nhật Bản (1937-1945), điều đầu tiên hiện lên trong tâm trí của nhiều người là những cuộc tàn sát đẫm máu, xung đột bạo lực và sự hy sinh của những anh hùng dân tộc. Tuy nhiên, trong phim The Land is so Rich in Beauty / Lan đình khán giả được thấy những khung cảnh tươi đẹp và thanh bình với những rặng tre, thuyền mái chèo và kênh mương đầy nước trong trẻo sáng lấp lánh.

Phần thứ ba trong bộ ba phim đề tài chiến tranh của đạo diễn Tiêu Phong, The Land is so Rich in Beauty có mặt tại các rạp Trung Quốc vào ngày 8/3 vừa qua. Cũng giống như hai phần trước đó trong loạt phim, Taste Of Spring / Đại kiếp nạn (2010) và Tuế tuế thanh minh (2011), phim tập trung vào những con người bình thường trong thời chiến, song song với việc đặt xung đột đa văn hóa trên nền những phong cảnh tuyệt đẹp của Trung Quốc.

Áp phích quảng bá phim The Land is so Rich in Beauty

Để giúp phim sống động, Tiêu Phong đã một lần nữa hợp tác với biên kịch đoạt giải Kim Kê Trình Hiểu Linh. Khi viết kịch bản, Trình Hiểu Linh quyết định thoại của gần như toàn bộ phim sử dụng tiếng địa phương tỉnh Chiết Giang để mang đến hương vị Đông Trung Hoa đích thực. Trong khi đó, giám đốc sản xuất Hầu Hiếu Hiền, người đứng đầu ban giám khảo giải thưởng Kim Mã năm ngoái, giám sát phim và giúp đảm bảo bộ phim duy trì một nhịp điệu chậm rãi tinh tế.

Ngày 4/3, một màn ảnh được dựng tại Đại học Bắc Kinh để chiếu phim này và thảo luận về các vấn đề được phản ánh trong các phim điện ảnh và truyền hình lấy bối cảnh cuộc Kháng chiến chống Nhật ở Trung Quốc. Hầu hết các chuyên gia lịch sử và nhà phê bình phim tham dự hội thảo đã đánh giá cao bộ phim như là một câu chuyện cảm động và nên thơ.

Chiến tranh không ngừng

Truyện phim lấy bối cảnh Thiệu Hưng, tỉnh Chiết Giang năm 1931. Sau khi Lâm Canh 14 tuổi cứu em trai của mình Lâm Điền từ tay bọn buôn bán trẻ em, cả hai định cư tại Butterfly Bay, tại đây họ bắt đầu xây dựng một cầu cảng với một số bạn bè của mình. Trong quá trình này Lâm Canh đã có tình cảm với cô gái Nhật Bản Inoue Hideyo, con gái của một doanh nhân Nhật làm việc ở Thiệu Hưng.

Sau khi chiến tranh lan tới Thiệu Hưng, gia đình Inoue bị những cư dân giận dữ tấn công và Inoue đã trốn tới nơi ở của Lâm Canh để được an toàn. Họ kết hôn và ẩn náu tại Butterfly Bay, được miêu tả như một Shangri-La không bị sự tàn ác của chiến tranh xâm phạm.

Gia đình Lâm Canh ẩn náu ở chốn non xanh nước biếc

Phim không có nhiều cảnh miêu tả sự máu lửa của chiến tranh. Thay vào đó, hầu hết các cảnh phim là non nước xanh tươi đẹp đẽ. Lâm Canh và vợ sống trong một khu rừng tre, sâu trong núi và hồ sen vây quanh. Trong những năm đầu tiên, cuộc chiến tranh diễn ra tại thị trấn không vươn tới căn nhà hẻo lánh của họ. Tuy nhiên, điều này không có nghĩa là cặp đôi không bị ảnh hưởng. Có lúc cặp vợ chồng này đã trải nghiệm bi kịch cá nhân sâu sắc khi một trong những người dân địa phương từ chối giúp đỡ khẩn thiết sau khi nhận ra Inoue là người Nhật Bản.

Quốc tịch của Inoue không chỉ khiến gia đình cô bị người Trung Quốc cô lập, mà còn gây rắc rối với các binh lính Nhật Bản đã chiếm đóng Thiệu Hưng khi cuộc chiến tiếp diễn.

Dần dần, khi em trai và bạn bè từng người từng người một hy sinh trong chiến tranh và Lâm Canh chứng kiến sĩ quan Nhật Bản hành quyết dã man bạn bè mình, anh đã bị cảm xúc chế ngự và quyết định giúp đỡ binh lính Trung Quốc bằng cách tham gia tiếp viện chiến tranh.

Trở lại hiện thực

Cảnh xung đột giữa người Nhật và người Trung Quốc trong phim Lan đình

Mặc dù Cục Quản lý Báo chí, Xuất bản, Phát thanh, Điện ảnh và Truyền hình Trung Quốc đặt ra quy định hạn chế cường điệu trong phim điện ảnh và phim truyền hình miêu tả chiến tranh vào tháng 5/2013, một phim truyền hình năm ngoái khắc họa một cậu bé cầm súng cao su đi đánh trận vẫn có thể khiến khán giả chấn động.

"Rất tai hại nếu thế hệ trẻ tìm hiểu lịch sử bằng cách xem các phim truyền hình kiểu này," Hoàng Đại Tuệ đến từ Học viện Quan hệ quốc tế thuộc Đại học Nhân dân Trung Quốc, cho biết. Sau khi xem The Land is so Rich in Beauty, Hoàng Đại Tuệ đã đánh giá cao nỗ lực của Tiêu Phong trong việc phản ánh lịch sử bằng cách miêu tả cuộc sống của những người dân thường cố gắng vượt qua chiến tranh, cho biết thêm rằng anh tin ngay cả những khán giả Nhật Bản cũng có thể đánh giá cao phim này.

“Phim không cố gắng đưa ra bài học vì sao chúng ta phải bảo vệ đất mẹ hoặc chủ nghĩa anh hùng. Phim chỉ đơn giản kể câu chuyện về những người dân thường, những người, vừa bình thường, vừa đặc biệt,” Hoàng Đại Tuệ nói.

“Tôi cố gắng giới thiệu lịch sử theo cách hiện thực. Tôi không thể nói rằng tôi đã ghi lại sự thực, nhưng tôi đã cố gắng hết sức để khai thác tính hiện thực bằng việc từ bỏ một số yếu tố thương mại hóa nhất định,” Tiêu Phong cho biết.

Cảnh trong phim Lan đình

Phát triển mối quan hệ

Trương Di Vũ, giáo sư tại Đại học Bắc Kinh, đồng ý rằng những vấn đề liên quan đến cuộc Kháng chiến chống Nhật rất khó để khắc họa trên phim điện ảnh hay truyền hình. Ông kết luận rằng mối quan hệ đương thời giữa Trung Quốc và Nhật Bản là một yếu tố quan trọng dẫn đến hiện tượng này.

Những phim đề tài chiến tranh đầu tiên, như Địa đạo chiến (1965) và Địa lôi chiến (1962), đều “dựa trên sự đau khổ của một quốc gia”, Trương Di Vũ nói. "Vì vậy điều chúng ta thấy trong hầu hết các câu chuyện là người Trung Quốc chiến thắng với chiến thuật du kích thông minh. Nếu tôi sống vào thời đó và tôi phải viết một kịch bản, thì tôi cũng kể chuyện theo cách này."

Vào những năm đầu thập niên 1980 một số phim khắc họa những cảm xúc phức tạp đã được thực hiện, như Ngọc sắc hồ điệp (1980). Trong những phim này, cốt truyện thường phản ánh tính nhân văn của những người dân thường Nhật Bản và mối quan hệ tình cảm của họ với người Trung Quốc.

Cảnh trong phim Ngọc sắc hồ điệp

Theo Trương Di Vũ, sau năm 1986, kiểu phim này cuối cùng dần dần biến mất và tình hình ngày càng trở nên phức tạp. "Sự tăng trưởng nhanh chóng của nền kinh tế Trung Quốc đang thay đổi cán cân quyền lực trên thế giới, và cả hai nước đều dịch chuyển vị trí cũng như mối quan hệ đôi bên. Tất nhiên, những vấn đề và xung đột là không thể tránh khỏi trong quá trình. Vì vậy, tôi cảm thấy rằng phim này thực sự khá khôn khéo khi cân nhắc tình huống hiện tại," Trương Di Vũ nói.

"Ngày nay nhiều người Nhật Bản đã gần như quên mất phần lịch sử này của họ. Vì vậy, cách biệt giữa các quan niệm văn hóa khác biệt đang hình thành và kiến thức về lịch sử thì ngày càng mở rộng từ thế hệ này sang thế hệ khác. Bởi sự diễn tiến không ngừng này, việc nối nhịp khoảng cách sẽ ngày càng khó khăn," Ngưu Đại Dũng, giáo sư sử học tại Đại học Bắc Kinh cho biết.

Dịch: © Chi Nguyễn @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Global Times


Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên Facebook của chúng tôi