Thực khó hình dung một bộ phim Hàn Quốc về các công nhân nhập cư mà
không dẫn tới phán xét rằng đó sẽ là một câu chuyện mùi mẫn khác được
nhào nặn để thâu lấy sự thương hại của khán giả. Vậy nên đạo diễn kiêm
kịch bản gia Yook Sang Hyo đã chọn cách khác.
Thay vì đi theo hướng điển hình miêu tả họ là những nạn nhân, ý định của
Yook Sang Hyo là sử dụng cốt truyện hài hước, bỏ qua công thức đẫm nước
mắt mà vô số nhà làm phim trước ông đã chọn, như một biểu hiện của sự
tôn trọng đối với khoảng 367.000 công nhân nước ngoài ở Hàn Quốc.
Tác phẩm là thành quả của năm năm lao động vì tình yêu của người đạo diễn, tác giả của những bộ phim hài nổi tiếng như Hi, Dharma 2, ông nói với The Korea Herald
rằng ông đã tổ chức vô số cuộc phỏng vấn để tiếp xúc với các công nhân
nước ngoài trước khi bắt tay vào viết kịch bản, nhằm miêu tả chính xác
các nhân vật hết mức có thể.
“Lần đầu tiên nói chuyện với các
công nhân nhập cư và cho biết tôi đang làm một bộ phim về cuộc sống của
họ, họ phản ứng trước tiên là ‘Ồ, chắc sẽ giống vô vàn bộ phim khác đã
được thực hiện về chúng tôi với những cảnh ngón tay bị cắt, bị trục
xuất, hãm hiếp, và ngược đãi,’” đạo diễn Yook bộc bạch trong một phỏng
vấn mới đây ở Seoul.
Đạo diễn kiêm kịch bản gia Yook Sang Hyo [Ảnh: Lee Sang Sub/ The Korea Herald]
“Thế là tôi nói với họ rằng phim khá là trái ngược. Rằng đó sẽ là một bộ phim vui vẻ.”
Trở ngại lớn nhất đối với Yook Sang Hyo tất nhiên là tìm kiếm nguồn tài chính để thực hiện bộ phim.
Ông
cho biết kiếm tiền khó khăn y như hàng tiếng đồng hồ bỏ ra để diễn tập
với dàn diễn viên gồm phần lớn là diễn viên không chuyên – các công nhân
nước ngoài.
“Rất khó để khiến các nhà đầu tư mặn mà với ý tưởng đổ tiền vào một bộ phim về công nhân nước ngoài,” đạo diễn Yook nói.
“Suy
nghĩ đầu tiên của họ là phim không đủ hấp dẫn về mặt thương mại để gây
sự chú ý của đông đảo công chúng. Câu chuyện dù hay đến mấy cũng chẳng
có nghĩa lý gì với họ, họ thẳng thừng nói rằng sẽ chẳng có ai muốn xem
cả.”
“Vậy là chúng tôi tiếp tục tìm kiếm tài chính mà chẳng có cơ
may nào, rồi Hội đồng phim Hàn Quốc xuất hiện như một vị cứu tinh. Cuối
cùng họ thanh toán phần lớn kinh phí.”
Trong Delighted? Delighted! (Banga Bang),
nam diễn viên Kim In Kwon chuyên diễn kiểu nhân vật mà
ta-đã-thấy-đâu-đó thể hiện vai diễn đầu tay: Bang Tae Sik, một tay chơi
hạng nhất, một kẻ thất nghiệp rầy rà tầm 20 tuổi quyết định giả làm công
nhân nhập cư người Bhutan để kiếm việc tại một nhà máy sản xuất ghế.
Kế
hoạch trót lọt, chẳng mấy chốc gã làm việc cùng một nhóm công nhân nước
ngoài đa màu da tới từ khắp Đông Nam Á, bao gồm Việt Nam, Uzbekistan,
Trung Quốc và Bangladesh.
Không lâu sau khi làm việc tại nhà máy,
hắn chứng kiến tận mắt sự bóc lột và bất công mà giới chủ Hàn Quốc gây
ra đối với đồng nghiệp của mình.
Một cảnh trong phim Banga Bang
Do tình cảm dành cho một đồng nghiệp người Việt Nam do Shin Hyeon Bin
thủ vai đốc thúc, hắn chỉ huy một cuộc nổi loạn chống lại quản lý nhà
máy tàn ác và những người bạn nối khố của mình bọn tay chân của hắn.
“Đã
sống ở Los Angeles bốn năm với tư cách là một sinh viên điện ảnh (ông
theo học Đại học Nam California), bản thân tôi từng tồn tại như người
ngoài giữa số đông,” đạo diễn Yook nói.
“Sau khi về Hàn Quốc, tự
nhiện, tôi thấy tình cảnh của mình tương tự như các công nhân nước ngoài
ở đây, vì thế tôi nảy ra ý tưởng thực hiện một bộ phim về họ với một
cái nhìn khác hoàn toàn so với cách mà họ thường được miêu tả trong đa
số phương tiện thông tin đại chúng.”
Thông thường, người ta miêu
tả các công nhân nước ngoài như những nạn nhân, chìm sâu trong đau khổ
do bị đối xử bất công, đối với tôi đó là một hình thức phân biệt đối xử
nhằm gây sự thương hại nơi người xem. Vậy nên, với tác phẩm của chúng
tôi, tôi thực sự muốn phác họa họ chính là những con người chăm chỉ cố
gắng để sống một cuộc sống bình thường trong một xã hội từ chối đón nhận
họ.”
Một trong những điểm hấp dẫn của bộ phim là toàn bộ các
diễn viên nước ngoài là các công nhân tại nhà máy ngoài đời thực trên
khắp cả nước.
Khan Mohammad Asaduzzman, vào vai người hát nhanh
lạ thường từ Bangladesh, là một công nhân kỳ cựu với 15 năm tham gia lực
lượng lao động Hàn Quốc.
Anh cũng lên trang đầu các báo địa
phương vào năm 2009 khi trở thành thí sinh nước ngoài đầu tiên chiến
thắng trong một cuộc thi hát nổi tiếng trên truyền hình.
Khan có được vai diễn là do đạo diễn Yook đã tình cờ nhìn thấy một mẩu tin về anh.
Trong
khi bộ phim khắc họa những người xa xứ như một nhóm tự trọng và kiên
cường có khả năng ngáng trở mọi sự phân biệt chủng tộc nhắm vào mình, có
một ý kiến nhỏ cho rằng có lẽ Yook Sang Hyo đã tô hồng một số khía cạnh
trong cuộc sống của họ.
“Tôi không phủ nhận là họ có một cuộc sống vất vả ở Hàn Quốc,” đạo diễn Yook nói.
“Đúng
là nhiều người có cuộc sống chẳng vui vẻ gì. Một chuyến thăm các nhà
máy nơi họ đang làm việc và gia đình của họ là bằng chứng rõ ràng cho
điều đó. Nhưng điều quan trọng là, họ không nhìn hoàn cảnh của mình theo
hướng tiêu cực. Họ mang bên mình nghị lực và động cơ thúc đẩy, bất chấp
tất cả bất công từng nếm trải để cố gắng vươn lên, sống một cuộc sống
bình thường. Tác phẩm này nỗ lực tập trung duy nhất vào khía cạnh đó. Và
cuối cùng, xét trên tổng thể, bộ phim của chúng tôi là phim hài cường
điệu.”
Dịch: © Xuân Hoa @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Herald