Áp phích phim truyền hình TVB Tâm chiến, ảnh nhỏ: nam diễn viên Vương Duy Đức trong vai Michael
Khi nhận thức về LGBT* tăng lên trong những năm gần đây, đài truyền hình
công cộng hàng đầu TVB đã mở cánh cửa rộng hơn cho các nhân vật đồng
tính và chi tiết LGBT trong các chương trình của mình. Tuy nhiên, cánh
cửa này dẫn dắt khán giả, những người đồng tính địa phương và thành phố
Hồng Kông đến đâu?
“Thực ra, tôi không cho là có nhiều nhân vật
đồng tính hơn, nhưng cách chúng ta đối xử với họ chắc chắn đã thay đổi
qua năm tháng,” biên kịch kỳ cựu của TVB Châu Húc Minh nói. Các tác phẩm
của ông bao gồm “phim ăn thịt người”
Thiên và địa và phim cổ trang thời nhà Thanh
Thâm cung nội chiến,
cả hai đều được giới phê bình ca ngợi. “Ngày trước, đa số các câu
chuyện phân biệt theo bản chất, coi đồng tính là biến thái hay đồi bại.
Bây giờ, chúng tôi thận trọng hơn.” Theo ông Châu, TVB cố gắng tránh
miêu tả tiêu cực về nhân vật đồng tính trong các chương trình của mình.
Trong
Tâm chiến,
hóa ra Michael là chàng trai vô tội. Nhưng rõ ràng nhân vật của anh vẫn
dựa phần lớn vào các khuôn mẫu nhiều khi phi thực tế, theo ý kiến của
Lương Triệu Huy của Đài Phát thanh và Truyền hình Hồng Kông, đồng dẫn
chương trình phát thanh hàng đầu dành cho cộng đồng LGBT ở Hồng Kông
We Are Family
kiêm nhà hoạt động cho quyền phát ngôn của người đồng tính. Lương Triệu
Huy cười xòa về bối cảnh chung của đa số các nhân vật đồng tính. “Thật
khôi hài khi tất cả những người đồng tính trong phim truyền hình phải
kết thúc ở các quán rượu đồng tính,” anh nói.
Áp phích chương trình phát thanh We Are Family
Đồng dẫn chương trình
We Are Family với Lương Triệu Huy, Lý Đan
Na cũng khó chịu không kém về sự xúc phạm và thành kiến với người đồng
tính trong phim truyền hình. “Các cặp đồng tính nữ chia tay. Một người
trong số đó trở nên “bình thường”, tìm được một người đàn ông và sống
hạnh phúc suốt đời,” Lý Đan Na nói, chỉ ra một tình huống rập khuôn
khác. “Không thấu hiểu và cũng không có chiều sâu.”
Có thể tìm thấy nhiều ví dụ hơn nữa về việc miêu tả các nhân vật đồng tính trong các phim "sitcom" giờ vàng gần đây của TVB
Bếp lửa gia đình (
Be Home for Dinner) và
Người cha tuyệt vời (
Daddy Good Deeds), trong đó cha mẹ theo dõi con trai mình chỉ để chắc rằng chúng không đồng tính. Nhắc mãi đến tác phẩm tiêu biểu của Lý An
Brokeback Mountain
và các lời thoại như “Đừng lo, tôi không nói với người khác là bạn đồng
tính đâu” dường như ngụ ý ngấm ngầm định kiến tương tự đối với người
đồng tính, không công bằng chút nào với cộng đồng thiểu số này.
Đàm
Huệ Vân, giảng viên trường Báo chí và Truyền thông trực thuộc Đại học
Trung văn Hồng Kông, cho rằng các nhân vật đồng tính trên truyền hình
không miêu tả đúng về nhiều người đồng tính nam và nữ ở Hồng Kông. “Các
nhân vật đồng tính hiếm khi có công ăn việc làm, chứ không nói đến có vị
thế trong xã hội. Họ dường như không có gia đình hay bất cứ mối quan hệ
xã hội bình thường nào khác.” Sự thiếu vắng những đặc điểm đó ảnh hưởng
tới việc các nhân vật đó đáng tin cậy và dễ mến ra sao, làm cho họ hời
hợt về bản chất và không bao giờ là tiêu điểm của bộ phim.
Châu
Húc Minh tiết lộ bàn tay vô hình đằng sau các chi tiết nông cạn về
người đồng tính. “Vì điều quan trọng nhất là chúng tôi tạo ra sản phẩm
có thể bán ra các thị trường quốc tế, ví dụ như Trung Quốc và Malaysia,
những nơi có thể bảo thủ hơn nhiều so với Hồng Kông.”
Cặp đôi đồng tính trong phim truyền hình Hàn Quốc Life is Beautiful
Tuy nhiên, một cuộc điều tra trực tuyến nhanh gọn cho thấy bộ phim truyền hình đề tài âm nhạc nổi tiếng của Mỹ
Glee,
có cốt truyện đồng tính nổi bật, được chiếu khắp Đông Nam Á bao gồm
Malaysia, trong khi đó Hàn Quốc đã chứng kiến hai vai chính là người
đồng tính trong phim truyền hình giờ vàng
Life is Beautiful. Lý
Đan Na không bị lý do kể trên của Châu Húc Minh thuyết phục. “Nếu các
nước khác chấp nhận được điều đó, tôi không hiểu sao Hồng Kông lại không
thể,” cô nói.
Trong khi các đài truyền hình công cộng biện hộ
cho lý do thương mại của mình, Đàm Huệ Vân nhấn mạnh rằng không như báo
và tạp chí, các đài truyền hình phải được cấp giấy phép trước khi lên
sóng, và do đó “phải có trách nhiệm xã hội nhất định”, đó là “tránh ủng
hộ các tư tưởng chống lại các nhóm thiểu số”.
Mặc dù nhiều người,
bao gồm người trong ngành truyền hình như Châu Húc Minh, đồng ý rằng
các nhân vật và chi tiết LGBT đáng được khắc họa sâu hơn, biên kịch Châu
nhanh chóng đập tan hy vọng chứng kiến nhân vật đồng tính là vai chính
đầu tiên ở Hồng Kông trong tương lai gần. “Khán giả ngày nay chỉ thích
giải trí và nếu đồng tính còn là vấn đề gây tranh cãi, tôi không nghĩ
điều đó sẽ trở thành trung tâm của bất cứ bộ phim truyền hình sắp tới
nào.”
Một cảnh trong It's Oh So Queer
Tuy nhiên, Đàm Huệ Vân tin rằng sự cạnh tranh gay gắt hơn trong ngành
truyền hình công cộng đem lại triển vọng về các chi tiết chân thực hơn.
“Việc khai trương các đài truyền hình công cộng mới có thể dẫn đến thay
đổi trong ngành,” bà Đàm nói, lưu ý rằng TVB đã gần như độc quyền trong
hàng thập kỷ.
Người ta nói tất cả quảng cáo đều tốt, nhưng trong
trường hợp này, Lương Triệu Huy không đồng ý. “Chúng tôi không nói rằng
tất cả các nhân vật đồng tính phải là người tốt đơn giản bởi vì điều đó
không đúng. Nhưng nếu họ tiếp tục bôi nhọ, thà rằng họ mặc kệ chúng tôi
còn hơn.”
Dịch: © Xuân Hoa @Quaivatdienanh.com
Nguồn: TimeOut Hong Kong
* LGBT: viết tắt của lesbian, gay, bisexual, transgender (đồng tính nữ, đồng tính nam, lưỡng tính và chuyển đổi giới tính)
Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên
Facebook của chúng tôi