Phim hoạt hình
Hoa Mộc Lan (
Mulan) nổi tiếng sớm. Như
Nàng tiên cá (
The Little Mermaid),
The Nightmare Before Christmas, và
Frozen, bộ phim năm 1998 đầy cảm xúc, xoay quanh ca khúc
I Want.
Với giọng ca Philippines Lea Salonga cất tiếng trong phim, ca khúc
Reflection
lờ đi những mối nguy to lớn hơn trước mắt – cuộc chiến cận kề
và cái chết của người cha già phải nhập ngũ – để than thở
về việc không sống đúng với kỳ vọng của bố mẹ hay của giới
nữ. Một khuôn mặt khác được sơn đè lên mặt mình, Mộc Lan thở
dài, “Nếu sống thật với bản thân, tôi sẽ làm gia đình sụp đổ.”
Đọc
Hoa Mộc Lan
bản gốc và có thể thấy nhu cầu thể hiện cá tính bản thân
của Mộc Lan là sáng chế của Disney. Hơn một thiên niên kỷ, Mộc
Lan đã được tôn kính ở Trung Quốc vì lòng hy sinh hiếu thảo,
không phải vì tính phê bình nữ quyền. Bộ phim hoạt hình mang
nỗi giận dữ tuổi thiếu niên, tình yêu với anh chàng đẹp trai,
và cái kết công chúa sống hạnh phúc mãi mãi là những thêm
thắt kiểu Mỹ để giúp câu chuyện của Mộc Lan phù hợp với
'format Disney' hơn. Không có nghĩa là phiên bản 1998 không có ý
nghĩa; các câu chuyện thường được cập nhật cho các thời đại
và khán giả mới. Bài hát
Reflection đau khổ mạnh mẽ
là ví dụ rõ nhất tại sao Hoa Mộc Lan được yêu quý như một phim
Mỹ-gốc-Á – và lý do nó “chìm xuồng” ở phòng vé Trung Quốc
khi ra rạp tại đây. Chuyện nữ chiến binh là tân tiến so với
thời đại, 14 năm trước khi Katniss Everdeen ra rạp. Nhưng phần còn
lại của
Hoa Mộc Lan chưa bao giờ mạnh mẽ được như
Reflection,
chạm đến trải nghiệm thông thường của cộng đồng Mỹ gốc Á
trong việc bỏ qua đạo làm con, bị buộc phải tuân theo những chuẩn
mực được tạo ra và có ý nghĩa ở một nơi khác.
Hình ảnh đáng nhớ trong cảnh Mộc Lan hát Reflection trong phiên bản hoạt hình năm 1998
|
Disney đã thông báo làm bản người đóng cho
Hoa Mộc Lan,
dự kiến ra mắt tháng 11 năm 2018, dựa phần lớn trên nỗi hoài
niệm của thế hệ sinh vào những năm 2000. Nhưng không như bản làm
lại người đóng của
Cinderella hay
Beauty and the Beast,
Hoa Mộc Lan
đến với gánh nặng của việc là lần đầu tiên và có lẽ là duy
nhất đám trẻ Mỹ gốc Á thấy ai giống chúng trên màn ảnh –
trong khi phá vỡ khuôn mẫu người phụ nữ châu Á khép kín thùy
mị nữa. Dù những bước tiến mới như
The Mindy Project,
Fresh Off the Boat và
Master of None
– đáng chú ý đều là phim truyền hình và chỉ được sản xuất
trong vòng năm năm trở lại đây – đại diện của người Mỹ gốc Á
trong văn hóa đại chúng không khác mấy từ cuối thập kỷ 90. Vậy
nên không ngạc nhiên là các chương trình vận động đã hợp lực
thúc ép Disney #MakeMulanRight (tạm dịch: Làm đúng Hoa Mộc Lan).
Một
tài khoản Twitter giả mạo thông báo là Jennifer Lawrence sẽ vào
vai Hoa Mộc Lan trong bản người đóng. Nhưng sau những lần tuyển
chọn không quan tâm sắc tộc như Emma Stone, Scarlett Johansson, và
Tilda Swinton trong những vai châu Á/Mỹ gốc Á nổi tiếng – và
Matt Damon vào vai một người hùng giúp bảo vệ Trung Quốc trong
phim sử thi sắp ra mắt
The Great Wall – khả năng Lawrence
vào vai Hoa Mộc Lan đủ đáng tin để thu về hơn 110.000 chữ ký
vận động chống lại việc tuyển cô. Cũng không dễ dàng đưa nhân
vật người yêu da trắng, khá lớn tuổi hơn Mộc Lan và cuối cùng
cứu quê hương hộ nhân vật nữ này vào kịch bản sơ khai của
Hoa Mộc Lan được Disney mua.
Tilda Swinton trong vai Ancient One (bản gốc là người Tây Tạng) của phim Doctor Strange, một bước tuyển diễn viên đã gây khá nhiều giận dữ từ cộng đồng người Mỹ gốc Á
|
Phản hồi lại phong trào Mỹ gốc Á càng ngày càng quy củ,
Disney đảm bảo người hâm mộ cả Hoa Mộc Lan và mối tình của cô
sẽ đều là người Trung Quốc. Bản làm lại của một phim yêu
thích thời bé không xúc phạm đến những người hâm mộ đã lớn
không phải là chiến thắng to tát gì, nhưng thôi cứ thế đã.
(Thực ra thì đang có hai dự án làm
Hoa Mộc Lan người
đóng cạnh tranh nhau: một của Disney và một của Sony. Phim sau
được miêu tả là ‘được dành cho thị trường quốc tế’, nên lúc
khác ta sẽ bàn.)
Bởi
Hoa Mộc Lan có ý nghĩa quá
nhiều với nhiều người và vì các câu chuyện về người Mỹ gốc
Á vẫn còn rất hiếm, phim người đóng đã trở thành tâm điểm cho
rất nhiều ước muốn ấm ức (phi thực tế). Người bình luận
Paula Young Lee kêu gọi một nữ anh hùng ít tính lãng mạn, khi
bài thơ gốc chẳng đề cập gì về một người hứa hôn hay chồng.
Tác giả Claire Light muốn phim lấy cơ hội này để trưng ra sự nam
tính của người gốc Á, vì những ví dụ như thế là hiếm trong
bối cảnh Mỹ.
Nhưng chúng là bình thường ở châu Á, dĩ
nhiên. Và dù sức ảnh hưởng lớn dần của những nhà bình luận
Mỹ gốc Á có tiếng và sự dung hợp tăng lên – mãi mới có! – về
những nỗi quan ngại đặc thù trong các cuộc đối thoại hiện nay về đa
sắc tộc ở Hollywood, cần phải nhận ra là người khổng lồ to lớn
là phòng vé Trung Quốc là rào cản lớn nhất cho sự đại diện
lớn hơn của người Mỹ gốc Á. Phim
Hoa Mộc Lan hoạt hình
có một dàn diễn viên phần lớn là Mỹ gốc Á lồng tiếng, nhưng
khó mà phim người đóng sẽ bày những cơ hội lên màn ảnh cho
cộng đồng diễn viên Mỹ gốc Á đang chật vật.
Người yêu của Hoa Mộc Lan trong phim hoạt hình là người châu Á và có tin đồn bản người thật đóng sẽ thay đổi chuyện này
|
Sự đa dạng hóa châu Á trong các phim bom tấn sẽ không phải như Sung Kang trong loạt phim
Fast and the Furious mà sẽ giống vai khách mời được tâng bốc của Phạm Băng Băng trong
X-Men: Days of Future Past
hơn – một mánh khóe kiếm thêm tiền nhân dân tệ rành rành và đáng
chế nhạo. Việc điện ảnh Mỹ hời hợt với những diễn viên Hoa ngữ
hạng A có nghĩa là phần lớn khán giả Mỹ gốc Á sẽ thấy ai
đó trông giống họ trên phim, song cảm giác gần như không có đồng
cảm gì với những nhân vật đó. Không có đất diễn trên phim và
xa lạ trong giọng điệu và ngoại hình với rất nhiều khán giả Mỹ,
Phạm Băng Băng là ví dụ về một hình ảnh đại diện hầu như chẳng
ai được nhận biết.
Phim Hoa Mộc Lan giờ sẽ phải làm hài
lòng ba phần dân số khán giả giao thoa nhưng khác biệt: khán
giả Mỹ đại chúng, khán giả Mỹ gốc Á, và khán giả Trung
Quốc. Như những phản ứng đủ kiểu đối với việc tuyển Damon vào
The Great Wall
cho thấy – người Mỹ gốc Á thì bực tức chuyện lại một người
cứu thế da trắng nữa, người Trung Quốc nhún vai cho qua việc gò
bó diễn viên phương Tây vào vì mục đích tiếp thị – khán giả
Mỹ gốc Á không thể mong khán giả châu Á làm đồng minh được.
Người châu Á ở châu Á không bị ảnh hưởng bởi vấn đề xóa bỏ
sắc tộc và giai cấp, và không được kỳ vọng sẽ hiểu hay đấu
tranh cho các mối quan tâm của người Mỹ gốc Á.
Ôn Minh Na, diễn viên lồng tiếng cho Hoa Mộc Lan trong phim
hoạt hình 1998, cũng là một trong những người Mỹ gốc Á lên
tiếng phản đối cách tuyển diễn viên không màng đến sắc tộc của
Hollywood
|
Chờ xem các biên kịch của phim người đóng – Rick Jaffa và Amanda Silver của
Jurassic World – có thể viết lại
Hoa Mộc Lan để làm hài lòng toàn cầu không. (Đáng chú ý là đội ngũ biên kịch của
Hoa Mộc Lan năm 1998 có người Mỹ gốc Hoa Rita Hsiao.) Khán giả Trung Quốc từ chối phim hoạt hình
Hoa Mộc Lan
năm 1998 vì quá “đề cao cá nhân” và “tô vẽ bản thân”. Biệt
danh: “Mộc Lan nước ngoài”. Nhưng phẩm chất tìm kiếm và khẳng
định bản thân không mang tính dân tộc của Mộc Lan khiến cô là
một hình mẫu Mỹ gốc Á tuyệt vời.
Người Mỹ gốc Á chỉ
hơn 18 triệu, trong khi dân số Trung Quốc là hơn 1,3 tỉ. Khán giả
Mỹ gốc Á muốn một Hoa Mộc Lan đại diện cho những giá trị Mỹ
gốc Á nghĩa là họ đang mong được chiều lòng. Và sao lại
không? Phần lớn Hollywood thẳng thừng chiều chuộng nam giới da
trắng, và điện ảnh Hoa ngữ đã bao năm vận động để có những đại
diện tích cực hơn cho công dân họ, khiến những hình ảnh đó là
tất yếu cho những vụ đầu tư hay ép các kẻ phản diện phải thay
đổi sắc tộc (như trong
Red Dawn năm 2012). Người Mỹ gốc
Á phải tiếp tục tìm kiếm sự hiện diện mà không có sự chi
phối tài chính của Trung Quốc – và đấu tranh để được hiểu rõ
hơn về khác biệt giữa người châu Á và Mỹ gốc Á, đồng thời
thừa nhận là có người thấy vùng vịnh đó rộng lớn hơn người
khác. (Nói thì dễ hơn làm.)
Disney lưu ý đến yêu cầu chống da trắng hóa bộ phim, vậy bắt đầu chọn diễn viên Á chăng?
|
Và dù tác giả mong muốn thấy Hoa Mộc Lan giết hàng đống quân thù, tác giả rất biết ơn các phim truyền hình như
Fresh Off the Boat và
Master of None và những phim như
Appropriate Behaviour và
Spa Night
vì nói lên cuộc sống thường ngày của người Mỹ gốc Á. Có
một gia tài đời sống Mỹ gốc Á đương đại chưa được khám phá
trên màn ảnh. Đợi Hoa Mộc Lan cũng được thôi – nhưng không như
thế kỷ thứ sáu – cô ấy không phải là hy vọng duy nhất.
Dịch: © Phương Hà @Quaivatdienanh.com
Nguồn: MTV