Tin tức

Tiết lộ về nhân vật của Vương Học Kỳ trong Iron Man 3

23/04/2013

Trong tất cả các nhân vật của Iron Man 3, nhân vật của Vương Học Kỳ thật hiếm có. Không mặc com-lê hay áo blu, bác sĩ Ngô (Dr. Wu) luôn lịch sự và không tham gia các cuộc cãi vã – trong một bộ phim mà ngay cả Pepper Potts do Gwyneth Paltrow thủ vai cũng có đôi lúc khoác bộ áo giáp của Người Sắt.

Vương Học Kỳ trên thảm đỏ ra mắt Iron Man ở Bắc Kinh [Ảnh: Mtime.com]

Trớ trêu thay, trong dàn diễn viên thì Vương Học Kỳ là người mang dòng máu người hùng hành động ngoài đời thực. Không như các bạn diễn, ông từng phục vụ trong quân đội Trung Quốc. Đời diễn viên của ông thực sự bắt đầu với xưởng phim August First Film Studio thuộc quân đội, từ đó ông chuyển tới Modern Drama Troupe thuộc không quân Trung Quốc trước khi sự nghiệp điện ảnh và truyền hình của ông thăng hoa vào thập niên 1980.

Sự rèn luyện được ông trau dồi trong những năm ấy vẫn còn nguyên. Là thần tượng rất được kính trọng ở đất nước ông, nam diễn viên 67 tuổi tham gia tác phẩm bước ngoặt năm 1984 của Trần Khải Ca The Yellow Earth / Hoàng thổ địa. Ông đoạt nhiều giải thưởng tại quê nhà và ở nước ngoài với Mai Lan Phương (2008) của Trần Khải Ca, trong đó ông vào vai ngôi sao kinh kịch lão thành, và phim Bodyguards and Assassins / Thập nguyệt vi thành (2009) của Trần Đức Sâm, trong đó ông vào vai một thương nhân ái quốc hồi những năm 1920. Vương Học Kỳ có khuynh hướng đóng những nhân vật đáng kính trong ngành (và trong xã hội) dần dần tha hóa thành sự tâng bốc vẻ bề ngoài.

Có lẽ phẩm cách truyền thống này dẫn tới sự hoài nghi của Vương Học Kỳ khi vào năm ngoái, ông được báo rằng Marvel Pictures và DMG Entertainment có nhã ý mời ông đóng một vai trong Iron Man 3.

Vương Học Kỳ trong phim Mai Lan Phương

“Tôi được báo “tin tốt lành” – là tôi được đề nghị diễn vai này,” ông nhớ lại trong cuộc phỏng vấn với The Hollywood Reporter sau buổi họp báo của bộ phim tại Bắc Kinh. “Lúc đó phản ứng của tôi là “Ồ, được thôi.” Tôi nói với người liên lạc với mình, “Nếu đó là nhân vật biến mất sau vài cú đánh thì không đâu nhé.” Và người ấy cam đoan, “Không, ông sẽ là người cứu cuộc đời anh ta [Tony Stark].”

Vương Học Kỳ vẫn chưa tin, nhất là sau khi ông biết rằng quá trình sản xuất đã bắt đầu.

“Thế là họ sắp xếp chàng trai trẻ đó quay một cảnh với tôi,” ông nói. “Sau đó chúng tôi gặp nhau và quay, anh ta đọc lời thoại rất trôi chảy. Anh ta khuyên tôi chỗ nào nên nói nhanh hơn, và chỗ nào nên nói chậm đi. Tôi nghĩ bụng, “Chà, anh chàng này chuyên nghiệp thật!” Về sau tôi được biết anh ta đã chuẩn bị khoảng một tháng để đóng cảnh đó với tôi.”

Vương Học Kỳ nói rằng ông ký hợp đồng một phần vì cảm động khi chứng kiến các nhà sản xuất thực sự tôn trọng ông, nhưng cũng vì sự phức tạp của vai diễn. “Đây không phải là nhân vật tồn tại trong loạt truyện tranh gốc,” ông nói về bác sĩ Ngô. “Và ông ta là một người rất phức tạp: đồng thời là chuyên gia Đông y và Tây y, nhà khoa học và người am hiểu sâu sắc văn hóa cổ Trung Hoa. Những điều ấy đẩy tiêu chuẩn của vai diễn lên rất cao.”

(Từ trái qua) Vương Học Kỳ, Gwyneth Patlrow và Don Cheadle trong phim Iron Man 3

Ông bổ sung rằng nhân vật này là người quen cũ của Tony Stark (Robert Downey Jr. đóng).

“Đây là vai diễn có tính thử thách lớn. Tôi không có nhiều cảnh, nhưng phải thuyết phục khán giả rằng họ [Stark và bác sĩ Ngô] là bạn từ rất lâu rồi,” Vương Học Kỳ nói. “Không giống như trong các bộ phim khác khi bạn có thể biểu đạt điều đó thông qua nhiều tương tác giữa các nhân vật.”

Trong phim, Stark và bác sĩ Ngô chỉ gặp nhau hai lần: một lần ở hiện tại, khi Stark đã là siêu người hùng, và một lần trong hồi tưởng, khi anh ta chỉ là một người bình thường sống ở Miami. Từng hai lần tới Mỹ đóng phim (Vương Học Kỳ cũng quay phim ở Wilmington, North Carolina), nam diễn viên này cho biết ông nói tiếng Hoa trên màn ảnh từ đầu tới cuối, điều này càng tăng thử thách về tạo ra sự tương đồng trong tình bạn giữa hai nhân vật chính.

“Khá là khó khi chúng tôi không thể giao tiếp bằng cùng một ngôn ngữ,” Vương Học Kỳ nói về việc trao đổi với Downey ở cả trên và ngoài trường quay. “Ngay cả các sếp cũng rất quan tâm đến việc chúng tôi có trông giống bạn bè hay không khi chúng tôi nói bằng các ngôn ngữ khác nhau. Có thể họ muốn phát triển [nhân vật bác sĩ Ngô] nếu có phần bốn – vì rốt cuộc chính ông ta đã đỡ Stark đứng lên khi anh lâm vào thời điểm khó khăn nhất.”

Vương Học Kỳ nói ông vui khi Stark phục hồi thể lực nhờ bác sĩ Ngô sử dụng thuốc cổ truyền Trung Quốc, diễn tiến bất ngờ tượng trưng cho điều mà ông miêu tả là “ước vọng cao cả nhất của con người” ở Mỹ và Trung Quốc. “Điều này có thể khiến bạn bè nước ngoài hiểu thêm về Trung Quốc và tinh hoa y học của chúng tôi,” ông nói.

Vương Học Kỳ (phải) và Robert Downey Jr. tại buổi họp báo Iron Man 3

Tuy nhiên nam diễn viên này cũng từng trải đủ để nhận ra khía cạnh thực dụng của sự nhiệt tình của các nhà sản xuất Iron Man 3 trong việc tạo ra bác sĩ Ngô và quay bộ phim, do Marvel và DMG Trung Quốc đồng sản xuất, một phần ở Bắc Kinh.

“Điều quan trọng là vai diễn được phát triển ra sao,” ông nói. “Các nhà sản xuất quyết định đưa các yếu tố Trung Quốc vào phim vì Trung Quốc đang dần trở thành cường quốc. Chúng tôi cũng có thị trường rất lớn. Còn khán giả Trung Quốc vẫn rất mê phim Hollywood.”

Trong khi Vương Học Kỳ phát biểu rằng ông mừng khi thấy thế hệ diễn viên trẻ của Trung Quốc đóng phim Hollywood – các ví dụ gần đây là Lý Băng Băng (Resident Evil: Retribution); Châu Tấn (Cloud Atlas); và người bạn kiêm quản lý của Vương Học Kỳ, Phạm Băng Băng (tham gia Iron Man 3 bản Trung Quốc, và vừa được chọn đóng phim X-Men: Days of Future Past) – ông nói mình không ôm tham vọng có thêm nhiều vai diễn trong phim Mỹ.

Phạm Băng Băng trong một cảnh phim Iron Man 3 [Ảnh: yule.sohu.com]

“Tôi không nghĩ tới điều đó, vì tôi không hiểu văn hóa Mỹ, cũng như người Mỹ không hiểu văn hóa của chúng tôi,” ông nói. “Sự khác biệt này có thể dẫn tới một số vấn đề. Ví dụ như, khi tôi làm một số hành động nào đó khi quay, mọi người cười. Tôi nghĩ, mình làm gì sai chăng? Nhưng họ nói, “Không, trông ngộ ngộ thôi.” Tôi nói khác biệt văn hóa là vậy đó.”

Sau đó ông viện dẫn ví dụ diễn ra chỉ vài giờ trước buổi phỏng vấn với The Hollywood Reporter, khi ông và Downey ôm nhau trên sân khấu trong buổi họp báo Iron Man 3.

“Tôi biết cậu ấy ôm tôi để biểu đạt sự quý mến, nhưng tôi không quen làm thế. Đàn ông không hay làm như thế ở Trung Quốc,” ông nói. “Đó không phải là vấn đề cá nhân, mà thuộc phạm trù văn hóa thì đúng hơn. Tất nhiên đó chỉ là chuyện nhỏ.”

Dịch: © Xuân Hoa @Quaivatdienanh.com
Nguồn: The Hollywood Reporter


Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên Facebook của chúng tôi