Bộ phim truyền hình mở đường cho làn sóng Hàn kỷ niệm mười năm ngày đầu phát sóng.
Tối ngày 14/1/2002, tập đầu tiên phim truyền hình
Bản tình ca mùa đông
của đài KBS lên sóng. Lúc đó Hàn Quốc còn bốn tháng cuồng nhiệt chờ đợi
Giải bóng đá thế giới FIFA 2002 tại Hàn Quốc và Nhật Bản, và vẫn đang
trong giai đoạn phục hồi sau khủng hoảng tài chính châu Á 1997.
Thuật
ngữ “làn sóng Hàn”, thực tế do các nhà ký giả Hàn Quốc sáng tạo - những
người đã rất ngạc nhiên bởi mức độ nổi tiếng của phim truyền hình Hàn
Quốc tại Trung Quốc - vào năm 1999 tại Bắc Kinh, lúc đó vẫn chưa phổ
biến với người xem. Ngay cả Yoon Suk Ho, nhà sản xuất của bộ phim mà về
sau đã trở thành tác phẩm tiên phong cho làn sóng Hàn, nhìn chung cũng
không biết rằng bộ phim sẽ dẫn đến điều gì tại Hàn Quốc và châu Á.
Áp phích phim
Năm 2012 chắc chắn là một cột mốc quan trọng trong lịch sử của làn sóng
Hàn, bởi loạt phim tình cảm nổi tiếng này kỷ niệm ngày đầu phát sóng lần
thứ 10. Kể từ khi khi bộ phim này – phim thứ hai trong loạt phim
Bốn mùa
gồm bốn phần của đạo diễn Yoon Suk Ho – được lên sóng tại Nhật Bản trên
đài NHK vào tháng 4/2003, phim đã tượng trưng cho sự khởi đầu của làn
sóng Hàn khắp châu Á.
Nhờ vào sự phổ biến rộng rãi của bộ phim,
diễn viên nam chính Bae Yong Joon trở thành người yêu lý tưởng của Đông
Á, trong khi địa điểm quay phim, đảo Nami ở Chuncheon, thị trấn Gangwon,
đã chào đón hơn một triệu lượt khách tham quan trong thập kỷ trước.
Tuy
nhiên, trước năm 2003, câu chuyện tình cảm đẫm nước mắt này chỉ được
xem như những phim truyền hình nổi tiếng khác tại Hàn Quốc. Phim ra đời
sau một loạt các phim truyền hình hoặc điện ảnh lãng mạn lấy nước mắt
khác được phát hành tại Hàn Quốc từ cuối thập niên 1990 trở đi, bao gồm
The Letter (1997) của cố nữ diễn viên nổi tiếng Choi Jin Sil,
Christmas in August (1998) của đạo diễn Hur Jin Ho và phần đầu trong loạt phim
Bốn mùa Yoon Suk Ho
Trái tim mùa thu (2000).
Nhà phê bình văn hóa Lee Young Mi, người xem
Bản tình ca mùa đông
như một “phương thuốc văn hóa đại chúng mở rộng được đưa ra để giảm bớt
những chấn thương từ cuộc khủng hoảng kinh tế 1997 tại Hàn Quốc,” nói
rằng việc bộ phim nổi tiếng tại Hàn Quốc và Nhật Bản phải được hiểu một
cách tách biệt.
“Những người bác bỏ kiểu tình yêu ‘truyền thống’ trong những năm 1990 tại Hàn Quốc là thế hệ trẻ,” Lee Young Mi nói với
Korea Herald trong cuộc phỏng vấn qua điện thoại vào ngày 28/12.
Cảnh lãng mạn trong phim
“Những người chàng trai và cô gái trẻ này có đủ liều lĩnh để vui chơi mà
không lập gia đình hoặc quá phụ thuộc. Nhưng sự liều lĩnh này hoàn toàn
bị phá vỡ bởi cuộc khủng hoảng tài chính cuối những năm 1990. Ở thời
điểm đó tất cả chúng tôi đều biết rằng không tồn tại những thứ như tình
yêu lãng mạn, vĩnh cửu. Nhưng chúng tôi cần bám vào những tưởng tượng đó
để tồn tại. Vì vậy thành ra những phim truyền hình và điện ảnh đều liên
quan đến những câu chuyện tình yêu vượt qua cái chết. Sự nổi tiếng của
Bản tình ca mùa đông ở Hàn Quốc ủng hộ khía cạnh này.”
“Nhưng
sự nổi tiếng của bộ phim tại Nhật Bản không liên quan gì đến thực trạng
trên,” Lee Young Mi tiếp tục. “Mặc dù, nhìn chung, tôi nghĩ bộ phim
nhận được những nhận xét tích cực hơn tại Hàn Quốc sau khi nó nổi tiếng
tại Nhật Bản. Hầu hết các sản phẩm văn hóa có được sự nổi tiếng ở nước
ngoài thường hiếm khi bị chỉ trích tại Hàn Quốc.”
Sự nổi tiếng
của phim tại Nhật Bản khiến nhiều người ngạc nhiên, bao gồm cả nhà sản
xuất Yoon Suk Ho và Thủ tướng Nhật Bản lúc đó Junichiro Koizumi, người
đã có câu nói nổi tiếng vào năm 2004, “Tại Nhật Bản, Bae Yong Joon nổi
tiếng hơn cả tôi.”
Thu hút ít nhất 20% lượng khán giả trong khung
giờ vàng năm 2003, bộ phim nhanh chóng vươn lên vị trí đáng ngưỡng mộ.
NHK thu về 3,5 triệu đôla từ việc bán những sản phẩm liên quan đến
Bản tình ca mùa đông, ngoài ra còn bán được 330.000 bộ đĩa DVD và 1.220.000 cuốn tiểu thuyết
Bản tình ca mùa đông.
Khán giả say mê nhất của phim là nữ giới trung niên, những người hoàn
toàn bị thu hút bởi nam diễn viên chính Bae Yong Joon, vào vai một chủ
tịch khu nghỉ dưỡng trượt tuyết lãng mạn và ân cần, người đã từ bỏ mọi
thứ cho mối tình đầu của mình.
Bae Yong Joon, được báo
The New York Times
gọi là “người đàn ông 2,3 tỉ đôla” cho giá trị của anh tại thời điểm
năm 2004, có chuyến viếng thăm Nhật Bản nổi tiếng vào năm đó. Khoảng
3.000 phụ nữ trung niên đã có mặt tại sân bay quốc tế Narita để chào đón
người tình trong mộng của họ.
Theo một bài báo chuyên môn được in trên
Keio Communication Review
vào năm 2007, khoảng 350 cảnh sát chống bạo động đã có mặt để bảo vệ an
ninh tại địa điểm này. Tuy nhiên, bất chấp sự có mặt của cảnh sát, 10
phụ nữ đã được đưa tới bệnh viện do bị thương vì “chen lấn và xô đẩy”
với nỗ lực để nhìn thấy “Yon-sama” của họ
.
Nữ giới trung niên hoàn toàn bị thu hút bởi nam diễn viên chính Bae Yong Joon
“Tôi không biết phim lại nổi tiếng đến vậy tại Nhật Bản,” nhà sản xuất Yoon Suk Ho nói với
Korea Herald trong một cuộc phỏng vấn qua điện thoại vào ngày 28/12. “Thật ra, phần đầu của phim,
Trái tim mùa thu nổi tiếng tại những nước Đông Nam Á, không phải Nhật Bản. Tôi có kế hoạch quay nhiều tuyết nhất có thể cho phim
Bản tình ca mùa đông để thu hút khán giả ở những nước ấm áp.”
Yoon
Suk Ho, năm ngoái đã sản xuất phiên bản nhạc kịch của phim cho kỷ niệm
lần thứ 10 này, vở kịch gần đây đang được diễn tại sân khấu của Seoul,
chia sẻ nhận xét câu tâm đắc của ông trong bài đánh giá của một nhà phê
bình Nhật Bản. “Phải nói,
Bản tình ca mùa đông đánh thức những cô gái trẻ nằm sâu trong tiềm thức những người phụ nữ trung niên Nhật Bản,’” Yoon Suk Ho cho
Korea Herald biết. “Tôi nghĩ
Trái tim mùa thu
nổi tiếng tại các nước Đông Nam Á bởi nó liên quan đến sự khác biệt về
địa vị xã hội cũng như tiền bạc. Ngược lại, Nhật Bản là quốc gia đầu
tiên tại châu Á trải qua quá trình hiện đại hóa và Âu hóa. Tôi nghĩ bộ
phim chạm đến thứ mà những người phụ nữ Nhật Bản bỏ lại phía sau, cũng
như ký ức đẹp đẽ của họ và những giá trị chỉ tồn tại trong quá khứ.”
Yoon Suk Ho hiện nay đang chuẩn bị cho bộ phim truyền hình sắp tới
Loverain,
với sự góp mặt của ngôi sao làn sóng Hàn trẻ tuổi Jang Kuen Suk và
thành viên của nhóm nhạc nữ nổi tiếng Girls’ Generation Yoona trong vai
một cặp đôi trẻ đáng yêu vào những năm 70.
Nhìn chung, Jang Kuen
Suk được thừa nhận rộng rãi là một trong những ngôi sao làn sóng Hàn
đang lên tại Nhật Bản. Năm ngoái, anh hoàn thành thành công một dạng
chuyến lưu diễn hòa nhạc mang hơi hướng viễn tưởng tại Tokyo, Nagoya và
Osaka. Không giống Bae Yong Joon, hầu hết người hâm mộ của Jang Kuen Suk
là người Nhật trẻ tuổi.
Trong khi chủ đề của phim tương tự
Bản tình ca mùa đông
― tình yêu trong sáng và cao thượng giữa những tâm hồn trẻ tuổi ngây
thơ (đề tài yêu thích trong thời gian dài của Yoon Suk Ho) ― sẽ rất thú
vị khi thấy điều mà cặp đôi trẻ trung và sắc sảo này mang đến cho bộ
phim, Yoon Suk Ho nói.
“Ngày nay, làn sóng Hàn dần tập trung vào
âm nhạc hơn là điện ảnh,” Yoon Suk Ho nói. “Với tư cách là một nhà sản
xuất truyền hình tôi đặc biệt không vui mừng về điều này. Nhưng Kpop
mãnh liệt và nồng nhiệt. Jang Keun Suk có tất cả những phẩn chất của
Kpop. Cậu cởi mở, chân thật, độc đáo và luôn là chính mình. Tôi nghĩ cậu
sẽ mang nguồn năng lượng này đến cho bộ phim, trong khi tôi sẽ giữ lại
những điều cũ kỹ mà tốt đẹp cần thiết phải được bảo tồn (bằng việc kể
câu chuyện tình yêu những năm 70).”
Dịch: © Chi Nguyễn @Quaivatdienanh.com
Nguồn: Korea Herald
Hãy chia sẻ ý kiến của bạn về bài viết này trên
Facebook của chúng tôi